Translation of "Um investitionen in" in English
Die
Beihilfe
ist
möglicherweise
bedeutsam,
um
Investitionen
in
diesem
Gebiet
anzuregen.
The
aid
may
be
important
to
encourage
investment
on
the
chosen
location.
DGT v2019
Wie
ist
es
um
neue
Investitionen
in
Produktionskapazität
bestellt?
What
will
the
options
be
for
new
investments
in
production
capacity?
Europarl v8
Zweitens
geht
es
um
Investitionen
in
unseren
Hochschulsektor.
Second,
there
is
investment
in
our
universities.
Europarl v8
Er
unterstützt
ebenfalls
Maßnahmen,
um
Investitionen
in
Gebäudesanierung
und
-umrüstung
zu
erleichtern.
It
also
supports
measures
to
overcome
the
upfront
financing
obstacles
to
building
renovation
and
refurbishing.
TildeMODEL v2018
Er
unterstützt
ebenfalls
Maßnahmen,
um
Investitionen
in
Gebäudesanierung
und
-umrüstung
zu
erleichtern.
It
also
supports
measures
to
overcome
the
upfront
financing
obstacles
to
building
renovation
and
refurbishing.
TildeMODEL v2018
Rahmenregelungen
für
Fördermaßnahmen
bereitzustellen,
um
Unternehmen
zu
Investitionen
in
SCP-Maßnahmen
anzuregen,
Provide
enabling
policy
frameworks
to
encourage
business
investments
on
SCP
TildeMODEL v2018
Maßnahmen
zur
Verbesserung
des
Investitionsumfelds,
um
Investitionen
in
Europa
attraktiver
zu
machen.
Measures
to
improve
the
investment
environment,
making
investment
in
Europe
more
attractive.
TildeMODEL v2018
Wir
brauchen
zudem
Öko-Anreize,
um
Investitionen
in
grüne
Unternehmen
zu
unterstützen.
We
also
need
incentives
to
promote
investments
in
green
businesses.
EUbookshop v2
Dabei
geht
es
um
Investitionen
in
Milliardenhöhe.
This
necessitates
investments
in
the
order
of
billions.
ParaCrawl v7.1
Traditionell
haben
Industrieländer
Investitionsabkommen
abgeschlossen,
um
Investitionen
in
politisch
instabilen
Entwicklungsländern
abzusichern.
Traditionally,
industrialised
countries
have
concluded
investment
agreements
to
safeguard
their
investments
in
politically
unstable
developing
countries.
ParaCrawl v7.1
Die
togoische
Regierung
bemüht
sich
verstärkt
um
deutsche
Investitionen
in
Togo.
The
Togolese
Government
is
stepping
up
efforts
to
encourage
German
investment
in
the
country.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
Mechanismen
entwickeln,
um
Investitionen
in
Geschlechtergleichheit
zurück
verfolgen
zu
können.
We
need
to
create
mechanisms
for
tracking
investments
in
gender
equality.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
der
perfekte
Weg,
um
Investitionen
in
bestehende
Anlagen
zu
schützen.
It's
the
perfect
way
to
protect
investments
in
existing
installations.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
auch
um
Investitionen
in
Forschung
und
Entwicklung.
We
also
spend
budget
funds
on
research
and
development
activities.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Investitionen
in
der
Region
Rostow
Bedürfnisse
zu
entwickeln
Kommunikations-und
Engineering-Infrastruktur.
In
order
to
attract
investment
in
the
Rostov
region
needs
to
develop
communication
and
engineering
infrastructure.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
um
gewaltige
Investitionen
in
Zukunftstechnologien,
zehn
Milliarden
Euro.
We
are
talking
about
huge
investments
in
future
technologies,
ten
billion
euros.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
angenommen,
dass
es
hauptsächlich
um
Investitionen
in
Deutschland
gehen
wird.
It
is
assumed
that
Arla
wants
to
extend
its
business
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Im
Wesentlichen
handelt
es
sich
um
Sachinvestitionen
und
Investitionen
in
den
Ersatzbedarf.
This
largely
concerned
investments
in
property,
plant
and
equipment
and
in
replacement
requirements.
ParaCrawl v7.1
Bisher
ist
jedoch
wenig
unternommen
worden,
um
Investitionen
in
die
Forschungsindustrie
in
Europa
zu
fördern.
However,
to
date
very
little
has
been
done
to
encourage
investment
in
the
research
industry
in
Europe.
Europarl v8
Dabei
handelte
es
sich
zum
Teil
um
Investitionen
in
vorgelagerte
Produktionsstufen
(Ammoniakbetriebe).
It
should
be
noted
that
investments
made
in
ammonium
plants,
which
is
an
upstream
investment,
are
also
partly
included.
JRC-Acquis v3.0
Gleichzeitig
müssen
die
Regierungen
Maßnahmen
umsetzen,
um
Investitionen
in
bestimmte
Krankheiten
zu
lenken.
At
the
same
time,
governments
will
have
to
implement
policies
aimed
at
guiding
investment
toward
specific
diseases.
News-Commentary v14
Ausländische
Firmen
werden
dadurch
noch
zögerlicher
wenn
es
um
Investitionen
in
verseuchten
Gebieten
geht.
This
further
contributes
to
the
reluctance
of
foreign
companies
to
invest
in
malaria-ridden
regions,
despite
otherwise
low
labor
costs.
News-Commentary v14
Weder
der
CO2-Mindestpreis
noch
der
Kapazitätsmarkt
genügen,
um
Investitionen
in
die
Kernenergie
hervorzubringen.
There
is
merit
in
UK's
claims
that
a
residual
market
failure
exists
in
carbon
emissions
in
the
long
run
since
there
are
no
long-term
price
signals
for
carbon
and
a
lack
of
a
sufficiently
precise
and
stable
regulatory
framework
for
carbon
reductions
in
the
long
term.
DGT v2019
Hier
geht
es
nicht
um
Wohltätigkeit,
sondern
um
Investitionen
in
Wachstum
und
Arbeit.
It
is
not
about
charity:
it
is
about
investing
in
growth
and
jobs.
TildeMODEL v2018
Jetzt
ist
der
Zeitpunkt,
um
die
richtigen
Investitionen
in
unsere
Zukunft
zu
tätigen.
Now
is
the
time
to
make
the
right
investments
for
our
future.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
müssen
gemeinsam
vorgehen,
um
die
Investitionen
in
elektronische
Gesundheitsdienste
beizubehalten
und
zu
verstärken.
A
shared
approach
among
Member
States
to
support
and
boost
investment
in
e-Health
is
needed.
TildeMODEL v2018