Translation of "Um investitionen in" in English

Die Beihilfe ist möglicherweise bedeutsam, um Investitionen in diesem Gebiet anzuregen.
The aid may be important to encourage investment on the chosen location.
DGT v2019

Wie ist es um neue Investitionen in Produktionskapazität bestellt?
What will the options be for new investments in production capacity?
Europarl v8

Zweitens geht es um Investitionen in unseren Hochschulsektor.
Second, there is investment in our universities.
Europarl v8

Er unterstützt ebenfalls Maßnah­men, um Investitionen in Gebäudesanierung und -umrüstung zu erleichtern.
It also supports measures to overcome the upfront financing obstacles to building renovation and refurbishing.
TildeMODEL v2018

Er unterstützt ebenfalls Maßnahmen, um Investitionen in Gebäudesanierung und -umrüstung zu erleichtern.
It also supports measures to overcome the upfront financing obstacles to building renovation and refurbishing.
TildeMODEL v2018

Rahmenregelungen für Fördermaßnahmen bereitzustellen, um Unternehmen zu Investitionen in SCP-Maßnahmen anzuregen,
Provide enabling policy frameworks to encourage business investments on SCP
TildeMODEL v2018

Maßnahmen zur Verbesserung des Investitionsumfelds, um Investitionen in Europa attraktiver zu machen.
Measures to improve the investment environment, making investment in Europe more attractive.
TildeMODEL v2018

Wir brauchen zudem Öko-Anreize, um Investitionen in grüne Unternehmen zu unterstützen.
We also need incentives to promote investments in green businesses.
EUbookshop v2

Dabei geht es um Investitionen in Milliardenhöhe.
This necessitates investments in the order of billions.
ParaCrawl v7.1

Traditionell haben Industrieländer Investitionsabkommen abgeschlossen, um Investitionen in politisch instabilen Entwicklungsländern abzusichern.
Traditionally, industrialised countries have concluded investment agreements to safeguard their investments in politically unstable developing countries.
ParaCrawl v7.1

Die togoische Regierung bemüht sich verstärkt um deutsche Investitionen in Togo.
The Togolese Government is stepping up efforts to encourage German investment in the country.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen Mechanismen entwickeln, um Investitionen in Geschlechtergleichheit zurück verfolgen zu können.
We need to create mechanisms for tracking investments in gender equality.
ParaCrawl v7.1

Es ist der perfekte Weg, um Investitionen in bestehende Anlagen zu schützen.
It's the perfect way to protect investments in existing installations.
ParaCrawl v7.1

Es geht auch um Investitionen in Forschung und Entwicklung.
We also spend budget funds on research and development activities.
ParaCrawl v7.1

Um die Investitionen in der Region Rostow Bedürfnisse zu entwickeln Kommunikations-und Engineering-Infrastruktur.
In order to attract investment in the Rostov region needs to develop communication and engineering infrastructure.
ParaCrawl v7.1

Es geht um gewaltige Investitionen in Zukunftstechnologien, zehn Milliarden Euro.
We are talking about huge investments in future technologies, ten billion euros.
ParaCrawl v7.1

Es wird angenommen, dass es hauptsächlich um Investitionen in Deutschland gehen wird.
It is assumed that Arla wants to extend its business in Germany.
ParaCrawl v7.1

Im Wesentlichen handelt es sich um Sachinvestitionen und Investitionen in den Ersatzbedarf.
This largely concerned investments in property, plant and equipment and in replacement requirements.
ParaCrawl v7.1

Bisher ist jedoch wenig unternommen worden, um Investitionen in die Forschungsindustrie in Europa zu fördern.
However, to date very little has been done to encourage investment in the research industry in Europe.
Europarl v8

Dabei handelte es sich zum Teil um Investitionen in vorgelagerte Produktionsstufen (Ammoniakbetriebe).
It should be noted that investments made in ammonium plants, which is an upstream investment, are also partly included.
JRC-Acquis v3.0

Gleichzeitig müssen die Regierungen Maßnahmen umsetzen, um Investitionen in bestimmte Krankheiten zu lenken.
At the same time, governments will have to implement policies aimed at guiding investment toward specific diseases.
News-Commentary v14

Ausländische Firmen werden dadurch noch zögerlicher wenn es um Investitionen in verseuchten Gebieten geht.
This further contributes to the reluctance of foreign companies to invest in malaria-ridden regions, despite otherwise low labor costs.
News-Commentary v14

Weder der CO2-Mindestpreis noch der Kapazitätsmarkt genügen, um Investitionen in die Kernenergie hervorzubringen.
There is merit in UK's claims that a residual market failure exists in carbon emissions in the long run since there are no long-term price signals for carbon and a lack of a sufficiently precise and stable regulatory framework for carbon reductions in the long term.
DGT v2019

Hier geht es nicht um Wohltätigkeit, sondern um Investitionen in Wachstum und Arbeit.
It is not about charity: it is about investing in growth and jobs.
TildeMODEL v2018

Jetzt ist der Zeitpunkt, um die richtigen Investitionen in unsere Zukunft zu tätigen.
Now is the time to make the right investments for our future.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten müssen gemeinsam vorgehen, um die Investitionen in elektronische Gesundheitsdienste beizubehalten und zu verstärken.
A shared approach among Member States to support and boost investment in e-Health is needed.
TildeMODEL v2018