Translation of "Um gemeinsam" in English
Deswegen
müssen
wir
gemeinsam
um
Lösungen
bemüht
sein.
So
we
must
both
try
to
find
solutions
together.
Europarl v8
Wir
sollen
uns
auch
gemeinsam
um
Freiheit,
Sicherheit
und
Vollbeschäftigung
kümmern.
Together,
we
must
also
take
care
of
freedom,
security
and
full
employment.
Europarl v8
Wir
in
der
Kommission
tun
alles,
um
gemeinsam
Druck
auszuüben.
We
at
the
Commission
will
do
what
we
can
to
help
exert
pressure.
Europarl v8
Wir
werden
uns
gemeinsam
um
die
Integration
der
Entwicklungsländer
in
die
Weltwirtschaft
bemühen.
We
will
work
together
in
seeking
to
integrate
developing
countries
into
the
world
economy
.
Europarl v8
Ich
möchte
mit
Ihnen
gemeinsam
um
einen
Standard
für
Niedrigenergiehäuser
ringen.
I
would
also
like
to
fight
alongside
you
to
achieve
a
standard
for
low-energy
housing.
Europarl v8
Mach
mit
um
gemeinsam
am
11.11.11
die
Menschheit
zu
feiern.
So
join
us
as
we
celebrate
humanity
on
11/11/11.
GlobalVoices v2018q4
Die
Freunde
kümmern
sich
gemeinsam
um
Mary
und
genießen
ihre
Rolle
dabei
sichtlich.
By
now,
they
have
fully
embraced
their
role
as
Mary's
guardians.
Wikipedia v1.0
Wir
werden
um
12.30
Uhr
gemeinsam
zu
Mittag
essen.
We
will
eat
lunch
together
at
12:30.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
essen
um
halb
eins
gemeinsam
zu
Mittag.
We'll
eat
lunch
together
at
12:30.
Tatoeba v2021-03-10
Die
beiden
Wirkstoffe
wirken
gemeinsam,
um
Ihren
Blutdruck
zu
senken.
The
two
active
substances
work
together
to
lower
your
blood
pressure.
ELRC_2682 v1
Wir
werden
gemeinsam
um
12.30
Uhr
Mittag
essen.
We
will
eat
together
at
12:30
in
the
afternoon.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
machen
dies
auch,
um
es
gemeinsam
mit
anderen
zu
nutzen.
Also,
we
do
it
in
order
to
share
with
other
people.
TED2013 v1.1
Die
Mitgliedstaaten
führen
häufig
Kooperationsprogramme
durch,
um
neue
Verteidigungsausrüstung
gemeinsam
zu
entwickeln.
Member
States
often
conduct
cooperative
programmes
to
develop
new
defence
equipment
together.
DGT v2019
Wir
könnten
gemeinsam
um
Hilfe
bitten
gegen
Aragas.
Together
we
can
appeal
to
the
world
for
help
against
Aragas.
OpenSubtitles v2018
Die
EU
und
ihre
Mitgliedstaaten
setzen
das
Übereinkommen
von
Paris
gemeinsam
um.
The
EU
and
its
Member
States
participate
jointly
in
the
implementation
of
the
Paris
Agreement.
TildeMODEL v2018
Wir
kümmern
uns
gemeinsam
um
ihn.
We'll
take
care
of
him
together.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
den
Dialog
zwischen
den
Sozialpartnern
intensivieren,
um
Europa
gemeinsam
voranzubringen.
And
we
need
to
increase
the
dialogue
between
the
social
partners
in
order
to
move
Europe
together.
TildeMODEL v2018
Lasst
uns
gemeinsam
um
einen
Menschen
trauern,
den
wir
alle
geliebt
haben.
Let
us
be
united
in
grief,
on
equal
terms,
for
someone
we
all
loved.
OpenSubtitles v2018
Wir
alle
sind
nun
da,
um
gemeinsam
den
Baum
zu
holen.
We're
all...
all
together
and
off
to
get
the
tree.
OpenSubtitles v2018
Um
den
Vorwürfen
gemeinsam
und
im
Rahmen
des
Gesetzes
entgegenzutreten.
Together,
we'll
confront
the
charges
honestly,
openly
and
within
the
moral
confines
of
the
law.
OpenSubtitles v2018