Translation of "Um direkt" in English

Zum einen handelt es sich um direkt kriminelle Aktivitäten.
One concerns activities which are directly criminal.
Europarl v8

Um es direkt zu sagen: Neue Ziele erfordern neue Gelder.
To be plain, new targets mean new money.
Europarl v8

Sie trainierten 35.000 Gesundheitsmitarbeiter, um die Menschen direkt versorgen zu können.
They trained 35,000 health extension workers to deliver care directly to the people.
TED2013 v1.1

Qavam reiste nach Moskau, um direkt mit Stalin zu verhandeln.
He then flew to Moscow to discuss the issues personally with Stalin.
Wikipedia v1.0

Drei Eingabefelder, um die Werte direkt einzugeben.
Three input boxes to enter values directly.
KDE4 v2

Um euch direkt anzusprechen, die Götter des Silicon Valley.
To address you directly, the gods of Silicon Valley.
TED2020 v1

Dabei handelt es sich um direkt auf dem Markt verkaufte Endprodukte.
These are final products which are sold directly on the market.
DGT v2019

Das ist ein Moment, um direkt und frei zu sprechen.
It is a moment to be direct and absolutely frank.
OpenSubtitles v2018

Warum nicht Elektrizität benutzen, um direkt Musik zu erzeugen?
Why not use electricity to generate the music directly?
OpenSubtitles v2018

Direkt um die Ecke befindet sich eine Tankstelle.
There's a gas station right around the corner from here.
OpenSubtitles v2018

Das Set ist direkt um die Ecke.
The set's right around the corner.
OpenSubtitles v2018

Ich bin aus einem Gefängnis entkommen, um direkt im nächsten zu landen.
I've escaped one prison only to land in another one.
OpenSubtitles v2018

Millionen Menschen dachten, der Raketenrucksackfahrer stehe direkt um die Ecke.
Millions of people thought that the jetpack commute was right around the corner.
OpenSubtitles v2018

Der Pressetermin beginnt um 13 Uhr, direkt nach der Erklärung.
You have a sit down with Greet the Press at 1pm - directly after the announcement.
OpenSubtitles v2018

Ich habe die nächste Etappe verlegt, um dich direkt daran vorbeizuführen.
I've rerouted the next leg to take you right past it.
OpenSubtitles v2018

Das Hotel ist direkt um die Ecke.
Um, uh, the hotel's right around the corner, sir.
OpenSubtitles v2018

Ich wurde direkt um die Ecke geboren.
I was born around the corner from here.
OpenSubtitles v2018

Und Ted... sie ist direkt um die Ecke.
And, Ted... she's right around the corner.
OpenSubtitles v2018

Die FirstPark Garage ist direkt um die Ecke.
Firstpark garage is around the corner. Oh.
OpenSubtitles v2018

Ich wohne direkt um die Ecke.
Look, I just live around the corner.
OpenSubtitles v2018

Das Labor ist direkt um die Ecke.
That lab's right around the corner.
OpenSubtitles v2018

Wir sind direkt um die Ecke.
We're just around the corner.'
OpenSubtitles v2018

Das ist direkt um die Ecke.
That's just around the corner.
OpenSubtitles v2018