Translation of "Direkt um die ecke" in English
Direkt
um
die
Ecke
befindet
sich
eine
Tankstelle.
There's
a
gas
station
right
around
the
corner
from
here.
OpenSubtitles v2018
Das
Set
ist
direkt
um
die
Ecke.
The
set's
right
around
the
corner.
OpenSubtitles v2018
Auf
dem
Kai
direkt
bei
uns
um
die
Ecke
wird
eine
Kirche
renoviert.
There's
a
church
under
renovation
around
the
corner
from
us
on
Quay.
OpenSubtitles v2018
Millionen
Menschen
dachten,
der
Raketenrucksackfahrer
stehe
direkt
um
die
Ecke.
Millions
of
people
thought
that
the
jetpack
commute
was
right
around
the
corner.
OpenSubtitles v2018
Das
Hotel
ist
direkt
um
die
Ecke.
Um,
uh,
the
hotel's
right
around
the
corner,
sir.
OpenSubtitles v2018
Ich
wurde
direkt
um
die
Ecke
geboren.
I
was
born
around
the
corner
from
here.
OpenSubtitles v2018
Und
Ted...
sie
ist
direkt
um
die
Ecke.
And,
Ted...
she's
right
around
the
corner.
OpenSubtitles v2018
Die
FirstPark
Garage
ist
direkt
um
die
Ecke.
Firstpark
garage
is
around
the
corner.
Oh.
OpenSubtitles v2018
Ich
wohne
direkt
um
die
Ecke.
Look,
I
just
live
around
the
corner.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
im
Zimmer
direkt
von
Ihrem
um
die
Ecke.
She's
in
the
room
that's
right
around
the
corner
from
yours.
OpenSubtitles v2018
Das
Labor
ist
direkt
um
die
Ecke.
That
lab's
right
around
the
corner.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
direkt
um
die
Ecke.
We're
just
around
the
corner.'
OpenSubtitles v2018
Das
ist
direkt
um
die
Ecke.
That's
just
around
the
corner.
OpenSubtitles v2018
Toilette
ist
direkt
um
die
Ecke.
Bathrooms
are
around
the
corner.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
ein
Massagestudio
direkt
um
die
Ecke
entdeckt.
I
frequented
a
massage
parlor
Just
around
the
corner.
OpenSubtitles v2018
Da
ist
ein
Meckerkasten
direkt
um
die
Ecke,
Detective.
There's
a
suggestion
box
around
the
corner,
Detective.
OpenSubtitles v2018
Außerdem
ist
mein
sicherer
Unterschlupf
direkt
um
die
Ecke.
Besides,
my
safe
house
is
right
around
the
corner.
OpenSubtitles v2018
Scheinbar
lebt
sie
direkt
bei
dir
um
die
Ecke.
Apparently
she
lives
just
around
the
corner
from
you.
OpenSubtitles v2018
Bessy
wohnt
direkt
um
die
Ecke.
Bessy's
just
round
the
corner.
OpenSubtitles v2018
Im
Verhältnis
zum
Universum
ist
das
direkt
um
die
Ecke.
Relative
to
the
universe,
it's
just
up
the
road.
TED2013 v1.1
Direkt
um
die
Ecke
gibt's
ein
prima
Lokal.
Really
primo,
right
down
the
street.
OpenSubtitles v2018
Komm
schon,
sein
Büro
ist
direkt
um
die
Ecke.
Come
on,
his
office
is
just
around
the
corner.
OpenSubtitles v2018
Jerry
wohnt
direkt
um
die
Ecke
von
uns.
Don't
forget,
Jerry
lives
right
around
the
corner
from
us.
OpenSubtitles v2018
Wahrscheinlich
wartet
direkt
um
die
Ecke
ein
Wunder
auf
dich.
He's
probably
got
a
miracle
waiting
for
you
right
around
the
corner.
OpenSubtitles v2018
Und,
uh,
mein
Van
ist
direkt
um
die
Ecke.
And,
uh,
my
van
is
just
around
the
corner.
OpenSubtitles v2018
Da
gibt
es
diese
tolle,
kleine
Familienbäckerei,
direkt
um
die
Ecke.
Oh,
there's
this
great
little
mom-and-pop
bakery
just
around
the
corner.
OpenSubtitles v2018