Translation of "Um die zeit zu überbrücken" in English

Vielleicht ein Glas Champagner, um die Zeit zu überbrücken?
Perhaps a glass of champagne To kill the time?
OpenSubtitles v2018

Wir können uns doch unterhalten, um die Zeit zu überbrücken.
We may as well talk to fill the time.
OpenSubtitles v2018

Hier haben sie etwas, um die Zeit bis dahin zu überbrücken.
In the meantime, here's something to help you pass the time.
OpenSubtitles v2018

Ihr schreibt Sketche die unseren Präsidenten verhöhnen nur um die Zeit zwischen Autowerbungen zu überbrücken.
You write skits mocking our presidents to fill time between car commercials.
OpenSubtitles v2018

Um die Zeit zu überbrücken, kannst du eines der vier anderen Merkur Online Casinos besuchen:
To pass the time until the relaunch you can visit one of the four other Merkur Online Casinos:
ParaCrawl v7.1

Im Herbst 1683 immatrikulierte er sich an der Leipziger Universität, wohl aber nur um die Zeit seines Stimmwechsels zu überbrücken, denn ab Ende 1684 ist er schon wieder als Sänger – diesmal als Tenorist – an der Hamburger Gänsemarktoper tätig.
In the fall of 1683, he enrolled at Leipzig University, though this was probably only to fill the time as his voice finished changing, because by the end of 1684 he was once again working as a singer, now as a tenor, in the Oper am Gänsemarkt theater in Hamburg.
WikiMatrix v1

Um die Zeit zu überbrücken gibt es nun das Meet the Soldier - Video in der Deutschen und Französischen Version.
To bridge the time there is now a Meet the Soldier video in a German and French version.
ParaCrawl v7.1

Während Gallagher und die anderen Musiker im Studio warteten und Pool spielten, um die Zeit zu überbrücken, huschte Van Morrison eine Weile nervös in den Räumen umher und verschwand dann ganz.
While Gallagher and the other session musicians waited around the studio and played pool to pass the time, Van flitted nervously about the premises for awhile and then disappeared altogether.
ParaCrawl v7.1

Das war fast wie Ficken, etwas um die Zeit zu überbrücken, bis Carolines Pussy groß genug war, um damit anzufangen, sie mit seinem Schwanz zu penetrieren.
Something to bide the time until Caroline’s pussy was grown enough to begin to penetrate her with his cock.
ParaCrawl v7.1

Klar, es ist Winter, aber das ist keine Entschuldigung, sich einzuschließen, in einen Tiefschlaf zu verfallen und nichts als Backwaren und cremige Nudeln zu essen, um die Zeit zu überbrücken.
Sure, it’s winter. But that’s no excuse to lock yourself up for hibernation with nothing but baked goods and creamy pastas to pass the time.
ParaCrawl v7.1

Sie machte weiterhin die Übungen und sagte das Fa auf während ich bockig blieb und anfing, zu lesen, um die Zeit zu überbrücken.
She continued to practise her exercises and recite the Fa while I was very stubborn and took up reading to pass the time.
ParaCrawl v7.1

Dorthin führt keine Straße, so ist es für uns ein ideales Ziel, um die Zeit zu überbrücken, bis unser Auto eintreffen wird.
No roads are leading there. Therefore it is an ideal place to spend our time until the arrival of our car.
ParaCrawl v7.1

All das, um die Zeit zu überbrücken, bis ihr das Ergebnis einer Krebsuntersuchung mitgeteilt wird.
All this to pass the time until she receives the result of her cancer screening.
ParaCrawl v7.1

Wer das ändern möchte, überlegt, ob im Falle nicht so schöner Naturnägel vielleicht künstliche Fingernägel eine Alternative darstellen – sei es nur, um die Zeit zu überbrücken, bis die eigenen Nägel eine bestimmte Länge erreicht haben, um sie dann mit gutem Ergebnis bearbeiten zu können.
If someone wants to change that, and their natural nails are not very pretty, they can think of artificial nails as an alternative - even if only to bridge the time until their own nails have gotten long enough to work with.
ParaCrawl v7.1

Nachdem die schwere und dauerhafte Pflegebedürftigkeit anerkannt wurde, können Sie Ihre aufgebaute Sparreserve abrufen, um die erste Zeit finanziell zu überbrücken.
Once you've been recognised as having severe, long-term care needs, you can withdraw your accumulated savings reserve to financially bridge the first period.
ParaCrawl v7.1

Alles in allem waren dies Übergangs-Modelle, um die Zeit zu überbrücken, bis eine neue Modellgeneration zur Serienreife entwickelt war.
All in all however these were interim models helping to bridge the gap until a new model generation was developed for production.
ParaCrawl v7.1