Translation of "Um die zeit zu überbrücken" in English
Vielleicht
ein
Glas
Champagner,
um
die
Zeit
zu
überbrücken?
Perhaps
a
glass
of
champagne
To
kill
the
time?
OpenSubtitles v2018
Wir
können
uns
doch
unterhalten,
um
die
Zeit
zu
überbrücken.
We
may
as
well
talk
to
fill
the
time.
OpenSubtitles v2018
Hier
haben
sie
etwas,
um
die
Zeit
bis
dahin
zu
überbrücken.
In
the
meantime,
here's
something
to
help
you
pass
the
time.
OpenSubtitles v2018
Ihr
schreibt
Sketche
die
unseren
Präsidenten
verhöhnen
nur
um
die
Zeit
zwischen
Autowerbungen
zu
überbrücken.
You
write
skits
mocking
our
presidents
to
fill
time
between
car
commercials.
OpenSubtitles v2018
Um
die
Zeit
zu
überbrücken,
kannst
du
eines
der
vier
anderen
Merkur
Online
Casinos
besuchen:
To
pass
the
time
until
the
relaunch
you
can
visit
one
of
the
four
other
Merkur
Online
Casinos:
ParaCrawl v7.1
Im
Herbst
1683
immatrikulierte
er
sich
an
der
Leipziger
Universität,
wohl
aber
nur
um
die
Zeit
seines
Stimmwechsels
zu
überbrücken,
denn
ab
Ende
1684
ist
er
schon
wieder
als
Sänger
–
diesmal
als
Tenorist
–
an
der
Hamburger
Gänsemarktoper
tätig.
In
the
fall
of
1683,
he
enrolled
at
Leipzig
University,
though
this
was
probably
only
to
fill
the
time
as
his
voice
finished
changing,
because
by
the
end
of
1684
he
was
once
again
working
as
a
singer,
now
as
a
tenor,
in
the
Oper
am
Gänsemarkt
theater
in
Hamburg.
WikiMatrix v1
Um
die
Zeit
zu
überbrücken
gibt
es
nun
das
Meet
the
Soldier
-
Video
in
der
Deutschen
und
Französischen
Version.
To
bridge
the
time
there
is
now
a
Meet
the
Soldier
video
in
a
German
and
French
version.
ParaCrawl v7.1
Während
Gallagher
und
die
anderen
Musiker
im
Studio
warteten
und
Pool
spielten,
um
die
Zeit
zu
überbrücken,
huschte
Van
Morrison
eine
Weile
nervös
in
den
Räumen
umher
und
verschwand
dann
ganz.
While
Gallagher
and
the
other
session
musicians
waited
around
the
studio
and
played
pool
to
pass
the
time,
Van
flitted
nervously
about
the
premises
for
awhile
and
then
disappeared
altogether.
ParaCrawl v7.1
Das
war
fast
wie
Ficken,
etwas
um
die
Zeit
zu
überbrücken,
bis
Carolines
Pussy
groß
genug
war,
um
damit
anzufangen,
sie
mit
seinem
Schwanz
zu
penetrieren.
Something
to
bide
the
time
until
Caroline’s
pussy
was
grown
enough
to
begin
to
penetrate
her
with
his
cock.
ParaCrawl v7.1
Klar,
es
ist
Winter,
aber
das
ist
keine
Entschuldigung,
sich
einzuschließen,
in
einen
Tiefschlaf
zu
verfallen
und
nichts
als
Backwaren
und
cremige
Nudeln
zu
essen,
um
die
Zeit
zu
überbrücken.
Sure,
it’s
winter.
But
that’s
no
excuse
to
lock
yourself
up
for
hibernation
with
nothing
but
baked
goods
and
creamy
pastas
to
pass
the
time.
ParaCrawl v7.1
Sie
machte
weiterhin
die
Übungen
und
sagte
das
Fa
auf
während
ich
bockig
blieb
und
anfing,
zu
lesen,
um
die
Zeit
zu
überbrücken.
She
continued
to
practise
her
exercises
and
recite
the
Fa
while
I
was
very
stubborn
and
took
up
reading
to
pass
the
time.
ParaCrawl v7.1
Dorthin
führt
keine
Straße,
so
ist
es
für
uns
ein
ideales
Ziel,
um
die
Zeit
zu
überbrücken,
bis
unser
Auto
eintreffen
wird.
No
roads
are
leading
there.
Therefore
it
is
an
ideal
place
to
spend
our
time
until
the
arrival
of
our
car.
ParaCrawl v7.1
All
das,
um
die
Zeit
zu
überbrücken,
bis
ihr
das
Ergebnis
einer
Krebsuntersuchung
mitgeteilt
wird.
All
this
to
pass
the
time
until
she
receives
the
result
of
her
cancer
screening.
ParaCrawl v7.1
Wer
das
ändern
möchte,
überlegt,
ob
im
Falle
nicht
so
schöner
Naturnägel
vielleicht
künstliche
Fingernägel
eine
Alternative
darstellen
–
sei
es
nur,
um
die
Zeit
zu
überbrücken,
bis
die
eigenen
Nägel
eine
bestimmte
Länge
erreicht
haben,
um
sie
dann
mit
gutem
Ergebnis
bearbeiten
zu
können.
If
someone
wants
to
change
that,
and
their
natural
nails
are
not
very
pretty,
they
can
think
of
artificial
nails
as
an
alternative
-
even
if
only
to
bridge
the
time
until
their
own
nails
have
gotten
long
enough
to
work
with.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
die
schwere
und
dauerhafte
Pflegebedürftigkeit
anerkannt
wurde,
können
Sie
Ihre
aufgebaute
Sparreserve
abrufen,
um
die
erste
Zeit
finanziell
zu
überbrücken.
Once
you've
been
recognised
as
having
severe,
long-term
care
needs,
you
can
withdraw
your
accumulated
savings
reserve
to
financially
bridge
the
first
period.
ParaCrawl v7.1
Alles
in
allem
waren
dies
Übergangs-Modelle,
um
die
Zeit
zu
überbrücken,
bis
eine
neue
Modellgeneration
zur
Serienreife
entwickelt
war.
All
in
all
however
these
were
interim
models
helping
to
bridge
the
gap
until
a
new
model
generation
was
developed
for
production.
ParaCrawl v7.1