Translation of "Zeit zu überbrücken" in English

Das hilft Ihnen, die Zeit hier zu überbrücken.
Some women find it helps to pass the time.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht ein Glas Champagner, um die Zeit zu überbrücken?
Perhaps a glass of champagne To kill the time?
OpenSubtitles v2018

Um die Zeit zu überbrücken erzählen sie sich Witze.
I mean, making records, are you kidding me?
WikiMatrix v1

Wir können uns doch unterhalten, um die Zeit zu überbrücken.
We may as well talk to fill the time.
OpenSubtitles v2018

Hier haben sie etwas, um die Zeit bis dahin zu überbrücken.
In the meantime, here's something to help you pass the time.
OpenSubtitles v2018

Dieser Betrag hilft Ihnen, die erste Zeit finanziell zu überbrücken.
This sum helps you to bridge the initial period financially.
ParaCrawl v7.1

Sie zögert und versucht die Zeit mit Nebensächlichem zu überbrücken.
She hesitates and tries to use other distractions to get through the night.
ParaCrawl v7.1

Der Rhythmus, um die Entfernung in dieser Zeit zu überbrücken, ist:
Pace for covering the distance in this time is:
ParaCrawl v7.1

Denke daran, die Zeit zu überbrücken, die ihr auseinander wart.
Remember somehow to make up for the time you had apart.
ParaCrawl v7.1

Um diese Zeit zu überbrücken sind im HEAD kurze Dummy Funktionen.
To bridge this time are in the HEAD short dummy functions.
ParaCrawl v7.1

Hey, vielleicht hilft es, die Zeit zu überbrücken, wenn ich einfach...
Hey, maybe this will help pass the time if I just...
OpenSubtitles v2018

Ihr schreibt Sketche die unseren Präsidenten verhöhnen nur um die Zeit zwischen Autowerbungen zu überbrücken.
You write skits mocking our presidents to fill time between car commercials.
OpenSubtitles v2018

Das Flugzeug erlaubt es den Menschen, immer größere Entfernungen in immer kürzerer Zeit zu überbrücken.
The aircraft allows people to cover greater distances in less time.
ParaCrawl v7.1

Um die Zeit zu überbrücken, kannst du eines der vier anderen Merkur Online Casinos besuchen:
To pass the time until the relaunch you can visit one of the four other Merkur Online Casinos:
ParaCrawl v7.1

Kommissionsmitglied WALLSTRÖM erklärte, Ziel des aktuellen Vorschlags sei es, den Zeitraum zwischen dem Ende der gegenwärtigen LIFE-Regelung in 2004 und der neuen finanziellen Vorausschau für die Zeit nach 2006 zu überbrücken.
Commissioner WALLSTRÖM explained that the current proposal was intended to fill the gap between the end of the current LIFE regime in 2004 and the new post-2006 financial perspective.
TildeMODEL v2018

Gewiss keine schlechte Art, die Zeit zu überbrücken, bis der Anstand es erlaubte, Edith einen Heiratsantrag zu machen.
I could think of many more disagreeable ways of killing time pending the arrival of the moment when the conventional decencies would permit me to make my declaration to Edith.
OpenSubtitles v2018

Im Herbst 1683 immatrikulierte er sich an der Leipziger Universität, wohl aber nur um die Zeit seines Stimmwechsels zu überbrücken, denn ab Ende 1684 ist er schon wieder als Sänger – diesmal als Tenorist – an der Hamburger Gänsemarktoper tätig.
In the fall of 1683, he enrolled at Leipzig University, though this was probably only to fill the time as his voice finished changing, because by the end of 1684 he was once again working as a singer, now as a tenor, in the Oper am Gänsemarkt theater in Hamburg.
WikiMatrix v1

Im allgemeinen betrug der Zeitbedarf dafür ca. 3 bis 5 Wochen, so daß am Betriebsort ein zweiter Turbinenradgaszähler in Reserve gehalten oder in eine Zweigleitung eingebaut werden mußte, um die für die Eichung erforderliche Zeit zu überbrücken.
In general, the time required therefor was approximately 3 to 5 weeks so that a second turbine wheel gas meter has to be kept in reserve or has to be installed in a branch conduit for the time period required for calibration.
EuroPat v2

Wir hoffen, dass unsere Hilfe und die großzügigen Beiträge vieler Kanadier den betroffenen Menschen dabei geholfen haben, die schwierigste Zeit zu überbrücken, bis sie ihr normales Leben wieder aufnehmen können.
We hope our assistance and the generous contributions of many Canadians have helped the affected people get through this most difficult time to be able to resume their normal lives soon.
CCAligned v1

Um die Zeit zu überbrücken gibt es nun das Meet the Soldier - Video in der Deutschen und Französischen Version.
To bridge the time there is now a Meet the Soldier video in a German and French version.
ParaCrawl v7.1

Sollten Sie dennoch während Ihres Aufenthaltes ein starkes Bedürfnis nach Rauchen haben, unterstützen wir Sie gerne dabei, die zigarettenfreie Zeit bei uns zu überbrücken oder gar den Einstieg in die Entwöhnung zu wagen.
Please note that smoking is not permitted in any of our rooms or in the grounds. If nevertheless you feel a strong urge to smoke during your stay at the AndreasKlinik, we shall be happy to help you survive your cigarette-free time here or even to start kicking the habit.
ParaCrawl v7.1

Die Erfindung bezieht sich nicht darauf, mit Hilfe der USV die Zeit zu überbrücken, die zum Anfahren der Brennkraftmaschine des Gensets benötigt wird.
The inventions does not relate to bridging the period of time which is needed for starting the combustion engine of the genset by means of the UPS.
EuroPat v2

Während Gallagher und die anderen Musiker im Studio warteten und Pool spielten, um die Zeit zu überbrücken, huschte Van Morrison eine Weile nervös in den Räumen umher und verschwand dann ganz.
While Gallagher and the other session musicians waited around the studio and played pool to pass the time, Van flitted nervously about the premises for awhile and then disappeared altogether.
ParaCrawl v7.1

Das alles braucht Zeit, deswegen benötigt man – drittens – Rettungsschirme, um den Ländern auch zu helfen, die Zeit zu überbrücken, bis die Maßnahmen greifen.
This all takes time. And that is why we need a third step, a bailout plan to assist countries in bridging the time it takes for measures to take hold.
ParaCrawl v7.1

Das war fast wie Ficken, etwas um die Zeit zu überbrücken, bis Carolines Pussy groß genug war, um damit anzufangen, sie mit seinem Schwanz zu penetrieren.
Something to bide the time until Caroline’s pussy was grown enough to begin to penetrate her with his cock.
ParaCrawl v7.1