Translation of "Um die gleiche zeit" in English

Nehmen Sie Sebivo jeden Tag um etwa die gleiche Zeit ein.
Take Sebivo at about the same time each day.
EMEA v3

Nehmen Sie die Tablette jeden Tag um etwa die gleiche Zeit ein.
Take the tablet at about the same time each day.
EMEA v3

Tom geht jeden Abend um die gleiche Zeit ins Bett.
Tom goes to bed at the same time every night.
Tatoeba v2021-03-10

Seit Tagen ist Martin jeden Abend um die gleiche Zeit verschwunden.
Each night Martin disappears exactly at the same time.
OpenSubtitles v2018

Ich gehe jeden Tag zu ihm, um die gleiche Zeit.
I bring him food every day at the same time.
OpenSubtitles v2018

Wir sehen uns nächste Woche um die gleiche Zeit.
I'll see you same time next week.
OpenSubtitles v2018

Wir treffen uns morgen um die gleiche Zeit, okay?
We'll meet at the same time tomorrow, all right?
OpenSubtitles v2018

Jeden Tag um die gleiche Zeit fällt der Strom aus.
They turn off the power every night at the same time.
OpenSubtitles v2018

Sagen wir, Dienstag um die gleiche Zeit?
Shall we say this time next Tuesday?
OpenSubtitles v2018

Ich kaufte es etwa um die gleiche Zeit.
I bought it around the same time as the awards.
OpenSubtitles v2018

Um die gleiche Zeit spielte der Rest der Stadt verrückt.
That's the same time the rest of the town fell apart.
OpenSubtitles v2018

Um die gleiche Zeit trafen sich die sechs Verschwörer.
The same time the six conspirators met.
OpenSubtitles v2018

Seine Assistentin Zhao Wei wurde um die gleiche Zeit entführt.
His assistant, Zhao Wei, was also abducted at around the same time.
WikiMatrix v1

Diese Behandlung wird täglich um die gleiche Zeit bis zum 10. Tag fortgeführt.
This treatment is continued daily at the same time until the 10th day.
EuroPat v2

Wir sind um die gleiche Zeit aufgebrochen.
We both left at the same time.
OpenSubtitles v2018

Er verschwand damals etwa um die gleiche Zeit.
He disappeared right about the same time.
OpenSubtitles v2018

Um die gleiche Zeit nahm jemand Zugriff auf ihr Bankkonto.
And around the same time was when her bank records were accessed.
OpenSubtitles v2018

Versuchen Sie, die Tabletten täglich um die gleiche Zeit einzunehmen.
You should try and take the tablet at the same time each day.
CCAligned v1

Um die gleiche Zeit formierte sich in Petersburg ein Kreis junger Musik-Enthusiasten.
Around the same time a circle of young music enthusiasts formed in Saint Petersburg.
ParaCrawl v7.1

Frau Peng Ying wurde um die gleiche Zeit verhaftet wie Herr Huang.
Ms. Peng Ying was arrested around the same time as Mr. Huang.
ParaCrawl v7.1

Dauern Sie gefitinib um ungefähr die gleiche Zeit jeden Tag.
Take gefitinib at around the same time every day.
ParaCrawl v7.1

Versuchen Sie trotzdem jeden Tag um die gleiche Zeit die Tablette einzunehmen.
Do try to take the tablet at the same time everyday.
ParaCrawl v7.1

Letztes Jahr um die gleiche Zeit gab es schon acht Nester.
Last year at this time there were already eight nests.
ParaCrawl v7.1

Um die gleiche Zeit herum war Peru zudem in Grenzstreitigkeiten mit fünf seiner Nachbarn verstrickt.
During this period the country was also confronting boundary disputes with five of its neighbors.
Wikipedia v1.0

Sie müssen sich die Injektionen jeden Tag in etwa um die gleiche Zeit geben.
You will need to have your injections at about the same time every day.
TildeMODEL v2018

Andere Lieferungen der niederländischen Du Croo & Brauns in Weesp datieren um die gleiche Zeit.
Other supplies by DuCroo & Brauns, based in Weesp (Netherlands), dated around the same period.
WikiMatrix v1