Translation of "Um die gleiche zeit" in English
Nehmen
Sie
Sebivo
jeden
Tag
um
etwa
die
gleiche
Zeit
ein.
Take
Sebivo
at
about
the
same
time
each
day.
EMEA v3
Nehmen
Sie
die
Tablette
jeden
Tag
um
etwa
die
gleiche
Zeit
ein.
Take
the
tablet
at
about
the
same
time
each
day.
EMEA v3
Tom
geht
jeden
Abend
um
die
gleiche
Zeit
ins
Bett.
Tom
goes
to
bed
at
the
same
time
every
night.
Tatoeba v2021-03-10
Seit
Tagen
ist
Martin
jeden
Abend
um
die
gleiche
Zeit
verschwunden.
Each
night
Martin
disappears
exactly
at
the
same
time.
OpenSubtitles v2018
Ich
gehe
jeden
Tag
zu
ihm,
um
die
gleiche
Zeit.
I
bring
him
food
every
day
at
the
same
time.
OpenSubtitles v2018
Wir
sehen
uns
nächste
Woche
um
die
gleiche
Zeit.
I'll
see
you
same
time
next
week.
OpenSubtitles v2018
Wir
treffen
uns
morgen
um
die
gleiche
Zeit,
okay?
We'll
meet
at
the
same
time
tomorrow,
all
right?
OpenSubtitles v2018
Jeden
Tag
um
die
gleiche
Zeit
fällt
der
Strom
aus.
They
turn
off
the
power
every
night
at
the
same
time.
OpenSubtitles v2018
Sagen
wir,
Dienstag
um
die
gleiche
Zeit?
Shall
we
say
this
time
next
Tuesday?
OpenSubtitles v2018
Ich
kaufte
es
etwa
um
die
gleiche
Zeit.
I
bought
it
around
the
same
time
as
the
awards.
OpenSubtitles v2018
Um
die
gleiche
Zeit
spielte
der
Rest
der
Stadt
verrückt.
That's
the
same
time
the
rest
of
the
town
fell
apart.
OpenSubtitles v2018
Um
die
gleiche
Zeit
trafen
sich
die
sechs
Verschwörer.
The
same
time
the
six
conspirators
met.
OpenSubtitles v2018
Seine
Assistentin
Zhao
Wei
wurde
um
die
gleiche
Zeit
entführt.
His
assistant,
Zhao
Wei,
was
also
abducted
at
around
the
same
time.
WikiMatrix v1
Diese
Behandlung
wird
täglich
um
die
gleiche
Zeit
bis
zum
10.
Tag
fortgeführt.
This
treatment
is
continued
daily
at
the
same
time
until
the
10th
day.
EuroPat v2
Wir
sind
um
die
gleiche
Zeit
aufgebrochen.
We
both
left
at
the
same
time.
OpenSubtitles v2018
Er
verschwand
damals
etwa
um
die
gleiche
Zeit.
He
disappeared
right
about
the
same
time.
OpenSubtitles v2018
Um
die
gleiche
Zeit
nahm
jemand
Zugriff
auf
ihr
Bankkonto.
And
around
the
same
time
was
when
her
bank
records
were
accessed.
OpenSubtitles v2018
Versuchen
Sie,
die
Tabletten
täglich
um
die
gleiche
Zeit
einzunehmen.
You
should
try
and
take
the
tablet
at
the
same
time
each
day.
CCAligned v1
Um
die
gleiche
Zeit
formierte
sich
in
Petersburg
ein
Kreis
junger
Musik-Enthusiasten.
Around
the
same
time
a
circle
of
young
music
enthusiasts
formed
in
Saint
Petersburg.
ParaCrawl v7.1
Frau
Peng
Ying
wurde
um
die
gleiche
Zeit
verhaftet
wie
Herr
Huang.
Ms.
Peng
Ying
was
arrested
around
the
same
time
as
Mr.
Huang.
ParaCrawl v7.1
Dauern
Sie
gefitinib
um
ungefähr
die
gleiche
Zeit
jeden
Tag.
Take
gefitinib
at
around
the
same
time
every
day.
ParaCrawl v7.1
Versuchen
Sie
trotzdem
jeden
Tag
um
die
gleiche
Zeit
die
Tablette
einzunehmen.
Do
try
to
take
the
tablet
at
the
same
time
everyday.
ParaCrawl v7.1
Letztes
Jahr
um
die
gleiche
Zeit
gab
es
schon
acht
Nester.
Last
year
at
this
time
there
were
already
eight
nests.
ParaCrawl v7.1
Um
die
gleiche
Zeit
herum
war
Peru
zudem
in
Grenzstreitigkeiten
mit
fünf
seiner
Nachbarn
verstrickt.
During
this
period
the
country
was
also
confronting
boundary
disputes
with
five
of
its
neighbors.
Wikipedia v1.0
Sie
müssen
sich
die
Injektionen
jeden
Tag
in
etwa
um
die
gleiche
Zeit
geben.
You
will
need
to
have
your
injections
at
about
the
same
time
every
day.
TildeMODEL v2018
Andere
Lieferungen
der
niederländischen
Du
Croo
&
Brauns
in
Weesp
datieren
um
die
gleiche
Zeit.
Other
supplies
by
DuCroo
&
Brauns,
based
in
Weesp
(Netherlands),
dated
around
the
same
period.
WikiMatrix v1