Translation of "Um die angelegenheit zu klären" in English
Wir
haben
nur
den
Morgen
um
die
Angelegenheit
zu
klären.
We
only
have
the
morning
for
affairs
of
state.
OpenSubtitles v2018
Wir
leiten
alle
angemessenen
Schritte
ein,
um
die
Angelegenheit
zu
klären.
We
will
make
all
reasonable
efforts
to
resolve
the
matter.
ParaCrawl v7.1
Kontaktieren
Sie
bitte
unser
Vertriebspersonal
um
die
Angelegenheit
zu
klären.
Please
contact
our
staff
in
order
to
clarify
matters.
CCAligned v1
Das
Board
hat
zwei
getrennte
Stimmen,
um
die
Angelegenheit
zu
klären.
The
board
made
two
separate
votes
to
clarify
the
matter.
ParaCrawl v7.1
Falls
ein
Problem
auftaucht,
werden
wir
das
Beste
tun,
um
die
Angelegenheit
zu
klären.
If
a
problem
does
arise,
we
will
do
our
best
to
resolve
it.
ParaCrawl v7.1
Der
Mangel
an
Korrelation
zwischen
HIV
und
AIDS
sollte
ausreichen,
um
die
Angelegenheit
zu
klären.
The
lack
of
correlation
between
HIV
and
AIDS
numbers
ought
to
be
enough
to
settle
the
matter.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grunde
möchte
ich
von
Ihnen
wissen,
ob
Sie
dies
ausdrücklich
bestätigen
können
oder,
falls
nicht,
Maßnahmen
eingeleitet
werden,
um
die
Angelegenheit
zu
klären.
I
would
therefore
ask
you
either
to
confirm
this
categorically
or,
if
not,
to
confirm
that
measures
are
taken
to
investigate
the
situation.
Europarl v8
Hegt
die
Gruppe
Bedenken
in
einem
konkreten
Fall,
so
sucht
der
Vorsitzende
das
Gespräch
mit
der
EFRAG,
um
die
Angelegenheit
zu
klären,
bevor
die
Gruppe
ihre
endgültige
Stellungnahme
abgibt.
When
the
group
identifies
a
particular
concern,
the
chairman
of
the
group
shall
enter
into
a
dialog
with
EFRAG
with
a
view
to
resolve
the
matter,
before
the
group
issues
its
final
advice.
DGT v2019
Der
Bericht
2002
enthält
viele
Beispiele
von
Fällen,
in
denen
Institutionen
und
Gremien
auf
eine
Beschwerde
hin
unverzüglich
Maßnahmen
ergriffen,
um
die
Angelegenheit
zu
klären,
oder
positiv
auf
die
Vorschläge
und
Empfehlungen
des
Bürgerbeauftragten
reagierten.
The
2002
Report
contains
many
examples
of
cases
in
which
institutions
and
bodies
took
prompt
action
to
settle
the
matter
once
a
complaint
was
made,
or
responded
positively
to
the
Ombudsman's
proposals
and
recommendations.
Europarl v8
Verzweifelt
begeben
sich
Leigh
Ann
und
ihre
Freunde
Jo
Lynn
und
Luke
zu
Mrs.
Tingles
Haus,
um
die
Angelegenheit
zu
klären.
Jo
Lynn
proceeds
to
untie
her
from
the
bed,
and
Mrs.
Tingle
immediately
attacks
Jo
Lynn
and
tries
to
throttle
her
on
the
bed.
Wikipedia v1.0
Als
zu
seinen
Maßnahmen
kein
Wort
aus
England
zu
hören
war,
bestellte
er
Paterson
nach
Sydney
im
Januar
1809
ein,
um
die
Angelegenheit
zu
klären.
When
there
was
still
no
word
from
England,
he
summoned
Paterson
to
Sydney
in
January
1809
to
sort
out
matters.
Wikipedia v1.0
Bestehen
Zweifel
an
der
Rechtmäßigkeit
des
Begleitformulars,
so
tritt
die
nationale
Kontaktstelle
des
Mitgliedstaats,
der
die
beförderte
Probe
zurückhält,
unverzüglich
mit
der
nationalen
Kontaktstelle
des
für
das
Ausfuellen
des
Begleitformulars
für
Proben
zuständigen
Mitgliedstaats
in
Verbindung,
um
die
Angelegenheit
zu
klären.
In
case
of
doubts
as
to
the
legal
status
of
the
Sample
Transmission
Form,
the
national
contact
point
of
the
Member
State
detaining
the
transport
shall,
without
delay,
contact
the
national
contact
points
of
the
Member
States
responsible
for
the
completion
of
the
Sample
Transmission
Form
in
order
to
clarify
the
issue.
JRC-Acquis v3.0
Gelingt
es
den
zuständigen
Aufsichtsbehörden
nicht,
eine
Einigung
zu
erzielen,
sollte
beim
AEAVBA
qualifizierter
Rat
eingeholt
werden,
um
die
Angelegenheit
zu
klären.
In
the
event
that
the
supervisors
concerned
cannot
reach
an
agreement,
qualified
advice
from
CEIOPS
should
be
sought
to
resolve
the
matter.
DGT v2019
Die
umstrittene
Rechtmäßigkeit
der
Verwendung
der
diesbezüglichen
Haushaltsmittel
führte
zu
weiteren
Komplikationen,
als
die
britische
Regierung
den
Europäischen
Gerichtshof
anrief,
um
die
Angelegenheit
klären
zu
lassen.
The
absence
of
clear
legal
entitlement
proved
further
troublesome
when
the
UK
government
challenged
the
basis
for
expenditure
before
the
European
Court
and
caused
a
de
facto
freezing
of
expenditure
under
the
older
people's
budget
headings
for
the
next
two
years.
EUbookshop v2
Mitarbeiter
der
Kommission
stehen
derzeit
in
Kontakt
mit
den
deutschen
Behörden,
um
die
Angelegenheit
zu
klären.
It
has
been
reported
that
the
Greek
authorities
owe
Greek
olive-oil
producers
subsidies
amounting
to
DR
27
billion
in
respect
of
1987
and
1988.
EUbookshop v2
Bei
Fehlern
oder
Unklarheiten-
erfolgen
Rückfragen
bei
den
betroffenen
Berufsangehörigen,
um
die
Angelegenheit
zu
klären
und
etwaige
Fehler
abzustellen.
In
cases
of
errors
or
doubts
the
matter
is
refered
to
the
members
of
the
profession
either
for
clarification
or
for
the
correction
of
any
mistakes.
EUbookshop v2
Der
Senat
und
das
Haus
hielt
Anhörungen
und
ausgearbeiteten
Rechtsvorschriften
vorgesehen,
um
die
Angelegenheit
zu
klären.
Both
the
Senate
and
the
House
held
hearings
and
drafted
legislation
intended
to
resolve
the
matter.
CCAligned v1
Wenn
ein
schwerwiegendes
Problem
vorliegt,
sollten
Sie
mit
der
Verwaltung
/
Ihrem
Vermieter
in
Kontakt
treten,
um
die
Angelegenheit
zu
klären.
If
there
is
a
major
problem
with
your
room,
you
should
contact
your
landlord
in
order
to
solve
the
problem.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Schüler
das
Gefühl
hat,
dass
seiner
Beschwerde
nicht
nachgekommen
wurde,
kann
er
sich
mit
English
Australia
in
Verbindung
setzen,
um
die
Angelegenheit
zu
klären.
If
the
student
feels
that
their
complaint
has
not
been
resolved,
they
can
contact
English
Australia
to
look
into
the
matter.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
sinnvoll,
einige
Punkte
auf
der
Grundlage
der
geltenden
Vorschriften
und
ihrer
konsolidierten
Auslegung
in
der
Rechtsprechung
festzulegen,
um
die
Angelegenheit
zu
klären.
It
will
be
good
to
fix
some
points,
based
on
the
applicable
rules
and
their
consolidated
interpretation
in
jurisprudence,
in
order
to
clarify
the
matter.
CCAligned v1
Matters
verschlechtert
in
dem
Maße,
dass
die
beiden
Fraktionen
erreichte
den
Rand
des
Kampfes
auf
Leben
und
Tod,
um
die
Angelegenheit
zu
klären.
Matters
deteriorated
to
the
extent
that
the
two
factions
reached
the
brink
of
fighting
to
the
death
to
resolve
the
matter.
ParaCrawl v7.1
Als
ihr
Mann
am
Morgen
des
30.
Januar
zum
Gefängnis
Tianjin
ging,
um
seine
Frau
zu
besuchen,
weigerte
sich
die
Wache
zu
helfen
und
sagte
genervt,
dass
er
zur
lokalen
Polizei
gehen
müsse
sowie
zur
Dagang
Polizeistation,
um
die
Angelegenheit
zu
klären.
On
the
morning
of
January
30th,
when
Ms.
Liu's
husband
went
to
the
Tianjin
Detention
Centre
to
see
if
his
wife
was
detained
there,
the
guard
on
duty
refused
to
help
him
and
stressed
that
he
needed
to
go
to
the
local
police
station
and
Dagang
Police
Department
to
check.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
polnische
Regierung
in
London
ausgefragt,
um
die
Angelegenheit
zu
klären,
unterbrach
er
mit
ihr
alle
diplomatische
Beziehungen.
Pressed
by
the
Polish
government-in-exile
for
the
explanations,
simply
broke
any
diplomatic
relations
with
them.
ParaCrawl v7.1
Um
schließlich
die
Angelegenheit
zu
klären,
das
Unternehmen
kontaktiert
I
Bold
Printing,
Das
ist
einer
der
größten
Druckwerke.
In
order
to
finally
clarify
the
matter,
I
contacted
the
company
Bold
Printing,
which
is
one
of
the
largest
printing
groups.
ParaCrawl v7.1
Besteht
ein
Problem,
nimmt
die
ABBL
Verbindung
mit
der
Bank
auf
um
die
Angelegenheit
zu
klären.
In
case
there
is
a
problem,
the
ABBL
gets
in
touch
with
the
bank
in
order
to
solve
the
issue.
ParaCrawl v7.1
In
dem
Dokument
berichtet
uns
der
saudi-arabische
Außenminister
Saoud
Al
Faisal,
das
Samir
Geageas
Vertreter
Elie
Abou
Assi
den
saudi-arabischen
Botschafter
getroffen
habe
und
ihm
erzählte,
dass
die
FL
finanzielle
Schwierigkeiten
hätten,
insbesondere
da
sie
gegen
zwei
pro-syrische
Widersacher
(dem
maronitischen
Patriarchen
und
Aoun)
arbeiteten
und
dass
Geagea
bereit
sei,
in
das
Königreich
Saudi-Arabien
zu
reisen,
um
die
finanziellen
Angelegenheiten
zu
klären.
In
it,
the
Saudi
foreign
minister
Saoud
Al
Faisal
tells
us
that
Samir
Geagea’s
man
Elie
Abou
Assi
met
the
Saudi
ambassador
and
told
him
that
the
LF
are
struggling
financially
especially
that
they
are
countering
two
pro-Syrian
foes
(the
Maronite
patriarch
and
Aoun)
and
that
Geagea
is
ready
to
travel
to
the
KSA
in
order
to
solve
the
financial
issues.
GlobalVoices v2018q4