Translation of "Um der alten zeiten willen" in English
Ich
will
ihn
ihm
um
der
alten
Zeiten
willen
geben.
I'd
like
him
to
have
it
for
old
time's
sake.
OpenSubtitles v2018
Und
sei
es
nur
um
der
alten
Zeiten
willen.
Even...
even
if
it's
just
for
old
time's
sake.
OpenSubtitles v2018
Wollte
er
Sie
vorwarnen,
um
der
alten
Zeiten
willen?
Was
it
to
give
you
a
little
heads-up?
You
know...
for
old
times'
sake?
OpenSubtitles v2018
Wie
wäre
es
mit
einem
letzten
Rätsel,
um
der
alten
Zeiten
willen?
How
about
one
last
riddle
for
old
time's
sake?
OpenSubtitles v2018
Um
der
alten
Zeiten
willen
gebe
ich
dir
genau
eine
Chance.
For
old
times'
sake,
I'm
gonna
give
you
one
chance.
OpenSubtitles v2018
Sagen
wir,
um
der
alten
Zeiten
willen.
You
know,
we'll
say,
for
old
time's
sake.
OpenSubtitles v2018
Um
der
alten
Zeiten
willen,
er
ist
dabei.
For
old
time's
sake,
he's
in.
OpenSubtitles v2018
Aber
um
der
alten
Zeiten
Willen,
habe
ich
das
Gegengift
mitgebracht.
But
for
old
time's
sake...
I've
brought
the
antidote.
OpenSubtitles v2018
Um
der
alten
Zeiten
willen
flechte
ich
eigenhändig
einen
erstklassigen
Korb
für
Euch.
For
old
times'
sake
I'll
weave
you
a
fine
bamboo
cage
for
this
meadow
bunting.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
dachte,
um
der
alten
Zeiten
willen.
But
I
thought,
just
for
old
times'
sake.
OpenSubtitles v2018
Interessiert,
mir
Gesellschaft
zu
leisten
um
der
alten
Zeiten
willen?
Care
to
join
me,
for
old
times'
sake?
OpenSubtitles v2018
Du
hast
ihn
vermisst
und
leerst
ihn
jetzt
um
der
alten
Zeiten
willen?
So
you
missed
it
and
you're
just
emptying
it
for
old
times'
sake?
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nur
ein
schnelles
Foto,
um
der
alten
Zeiten
willen.
I
just
wanna
get
a
quick
snapshot
for
old
times'
sake.
OpenSubtitles v2018
Um
der
alten
Zeiten
willen,
hilfst
du
mir?
For
old-time's
sake,
will
you
help
me?
OpenSubtitles v2018
Quälen
Sie
mich
doch
um
der
alten
Zeiten
willen.
Don't
you
wanna
throw
the
book
at
me
for
old
times'
sake?
OpenSubtitles v2018
Es
waren
nur
ein
Paar
Wetten,
um
der
alten
Zeiten
willen.
It
was
just
a
couple
of
bets
for
old
times'
sake.
OpenSubtitles v2018
Ich
spendiere
ein
Burger,
um
der
alten
Zeiten
willen?
Buy
you
a
burger
for
old
times'
sake.
OpenSubtitles v2018
Wie
wäre
es
mit
einem
Drink,
um
der
alten
Zeiten
willen?
How
about
a
drink
for
old
time's
sake?
OpenSubtitles v2018
Um
der
alten
Zeiten
willen
werde
ich
Sie
nicht
einsperren
lassen,
Verkehrshüter.
For
old
time's
sake,
I'm
not
locking
you
up,
PC2004...
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
dich
um
der
alten
Zeiten
willen.
I'm
asking
you
for
old
times.
OpenSubtitles v2018
Äh,
wieso
machen
wir
kein
flüssiges
Mittagessen
daraus,
um
der
alten
Zeiten
willen?
Uh,
why
don't
we
make
this
a
liquid
lunch,
for
old
times'
sake?
OpenSubtitles v2018
Sollen
wir
noch
ein
Pinnchen
Jim
Beam
trinken,
um
der
alten
Zeiten
Willen?
Well,
should
we
just
do
us
a
shot
of
Jim
Beam,
just
for
old
times'
sake?
OpenSubtitles v2018
Hör
zu,
um
der
alten
Zeiten
Willen
werde
ich
einen
anständigen
Plan
für
Dich
ausarbeiten.
For
old
time's
sake,
I'll
work
out
the
best
plan
for
you.
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
ihn
dir
noch
einmal
zuwerfen...
nur
um
der
guten
alten
Zeiten
Willen?
Could
I
at
least
throw
you
one
last
pass
just
to
remember
the
good
times
by?
OpenSubtitles v2018
Ich
tue
Ihnen
einen
Gefallen,
Monk,
um
der
guten
alten
Zeiten
Willen.
For
old
time's
sake.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
das
Traurige
daran
ist,
ich
wollte
das
mit
dir
teilen,
um
der
alten
Zeiten
willen.
You
know
the
sad
part
is,
I
was
actually
gonna
share
this
with
you
for
old
times'
sake.
OpenSubtitles v2018
Und
alles
was
er
wirklich
wollte
war
einen
Kredit,
und
das
ich
ihm
um
der
alten
Zeiten
Willen
aushelfe.
And
all
he
really
wanted
was
a
loan
and
could
I
help
him
out
for
old
times'
sake.
Did
you
give
it
to
him?
OpenSubtitles v2018
Mir
geht
es
gut,
danke.
Ich
wollte
nur...
um
der
alten
Zeiten
willen
vorbeischauen,
bevor
ich
die
Stadt
verlasse.
I
just
wanted
to
stop
by
for
old
times'
sake
before
leaving
town.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
ich
hole
uns
alles
wieder
zusammen
für
ein
letztes
bisschen
Feldarbeit,
um
der
alten
Zeiten
willen.
I
thought
I'd
get
us
all
back
together
for
one
last
little
bit
of
field
work
for
old
time's
sake.
OpenSubtitles v2018