Translation of "Der alten zeiten wegen" in English
Wollen
wir
ein
paar
Wörter
buchstabieren,
der
alten
Zeiten
wegen?
You
want
to
spell
out
a
few
words
for
old
times'
sake?
OpenSubtitles v2018
Lass
mich
der
alten
Zeiten
wegen
dabei
sein.
Just
count
me
in,
for
old
times'
sake.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
ein
letztes
Mal,
der
alten
Zeiten
wegen.
For
old
times'
sake.
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
Ihnen
einen
väterlichen
Rat
geben,
der
alten
Zeiten
wegen?
Can
I
give
you
some
fatherly
advice,
for
old
time's
sake?
OpenSubtitles v2018
Mit
mir
ein
paar
Türen
eintreten,
der
guten
alten
Zeiten
wegen.
Take
a
few
doors
with
me
for
old
time's
sake.
OpenSubtitles v2018
Ich
gehe
an
ein
paar
Hintern
schnüffeln,
der
alten
Zeiten
wegen.
Oh,
I
guess
I'll
go
out
and...
sniff
a
few
butts
for
old
times'
sake.
OpenSubtitles v2018
Mark,
kannst
du
mir
der
alten
Zeiten
wegen
aus
der
Patsche
helfen?
Mark,
can
you
get
me
off
the
hook
for
old
times'
sake?
OpenSubtitles v2018
Wie
wär's,
wenn
wir
zusammen
die
Tür
stürmen,
der
alten
Zeiten
wegen?
How
about
you
taking
the
door
with
me
for
old
time's
sake,
Jim?
OpenSubtitles v2018
Falls
Sie
jedoch
eine
möchten,
der
guten
alten
Zeiten
wegen,
könnten
wir
das
arrangieren.
Course,
you
want
one
for
old
times'
sake,
we
could
work
something
out.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
Geld
zwischen
mir
und
dem
Besitzer
aufgeteilt
ist,
werde
ich
dir
ein
kleines
Stück
zuwerfen,
der
alten
Zeiten
wegen.
And
once
the
money
is
split
up
between
me
and
the
owner,
I'll
throw
you
a
little
piece
for
old
time's
sake.
OpenSubtitles v2018
Es
war
schön,
dich
kennen
gelernt
zu
haben.
Wie
wäre
es
mit
einem
schnellen
Workout,
der
alten
Zeiten
wegen?
It
has
been
nice
getting
to
know
you,
how
about
a
quick
workout,
for
old
time's
sake?
OpenSubtitles v2018
Oder
wolltest
du
einen
letzten
Blick
auf
meine
Laurie
werfen,
der
alten
Zeiten
wegen,
hm?
Or
maybe
you
just
wanna
take
one
last
look
at
my
little
Laurie
for
old
time's
sake,
huh?
OpenSubtitles v2018
Hey,
Roland,...
es
gefällt
mir
nicht,
den
ganzen
Weg
hierher
zu
fahren...
und
nicht
wenigstens
ein
kleines
bisschen
zu
bekommen,...
der
alten
Zeiten
wegen?
All
right.
Hey,
Roland,
man,
you
know,
I
hate
coming
all
this
way
and
not
getting
a
little
something...
you
know,
for
old
times'
sake?
OpenSubtitles v2018
Sollte
sich
ein
Model
bewerben
(ich
suche
nicht
mehr
danach),
kann
ich
es
nicht
ausschließen,
noch
mal
ein
Shooting
zu
machen
der
alten
Zeiten
wegen.
Should
a
model
apply
(I'm
not
looking
for
it
anymore),
I
can
not
rule
it
out
to
do
a
shoot
again
because
of
the
old
times.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
keine
Ahnung,
warum
ich
den
Charakter
meines
Mannes
nie
eingefärbt
habe.
Um
der
Komplettheit
und
der
alten
Zeiten
wegen
habe
ich
das
heute
nachgeholt.
I
have
no
clue
why
the
character
of
my
husband
was
the
only
one
I
never
colourized.
To
make
the
set
complete
and
as
remembrance
of
those
good
old
times
I
rectified
that
today.
CCAligned v1