Translation of "Der alten zeiten wegen" in English

Wollen wir ein paar Wörter buchstabieren, der alten Zeiten wegen?
You want to spell out a few words for old times' sake?
OpenSubtitles v2018

Lass mich der alten Zeiten wegen dabei sein.
Just count me in, for old times' sake.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, ein letztes Mal, der alten Zeiten wegen.
For old times' sake.
OpenSubtitles v2018

Darf ich Ihnen einen väterlichen Rat geben, der alten Zeiten wegen?
Can I give you some fatherly advice, for old time's sake?
OpenSubtitles v2018

Mit mir ein paar Türen eintreten, der guten alten Zeiten wegen.
Take a few doors with me for old time's sake.
OpenSubtitles v2018

Ich gehe an ein paar Hintern schnüffeln, der alten Zeiten wegen.
Oh, I guess I'll go out and... sniff a few butts for old times' sake.
OpenSubtitles v2018

Mark, kannst du mir der alten Zeiten wegen aus der Patsche helfen?
Mark, can you get me off the hook for old times' sake?
OpenSubtitles v2018

Wie wär's, wenn wir zusammen die Tür stürmen, der alten Zeiten wegen?
How about you taking the door with me for old time's sake, Jim?
OpenSubtitles v2018

Falls Sie jedoch eine möchten, der guten alten Zeiten wegen, könnten wir das arrangieren.
Course, you want one for old times' sake, we could work something out.
OpenSubtitles v2018

Wenn das Geld zwischen mir und dem Besitzer aufgeteilt ist, werde ich dir ein kleines Stück zuwerfen, der alten Zeiten wegen.
And once the money is split up between me and the owner, I'll throw you a little piece for old time's sake.
OpenSubtitles v2018

Es war schön, dich kennen gelernt zu haben. Wie wäre es mit einem schnellen Workout, der alten Zeiten wegen?
It has been nice getting to know you, how about a quick workout, for old time's sake?
OpenSubtitles v2018

Oder wolltest du einen letzten Blick auf meine Laurie werfen, der alten Zeiten wegen, hm?
Or maybe you just wanna take one last look at my little Laurie for old time's sake, huh?
OpenSubtitles v2018

Hey, Roland,... es gefällt mir nicht, den ganzen Weg hierher zu fahren... und nicht wenigstens ein kleines bisschen zu bekommen,... der alten Zeiten wegen?
All right. Hey, Roland, man, you know, I hate coming all this way and not getting a little something... you know, for old times' sake?
OpenSubtitles v2018

Sollte sich ein Model bewerben (ich suche nicht mehr danach), kann ich es nicht ausschließen, noch mal ein Shooting zu machen der alten Zeiten wegen.
Should a model apply (I'm not looking for it anymore), I can not rule it out to do a shoot again because of the old times.
ParaCrawl v7.1

Ich habe keine Ahnung, warum ich den Charakter meines Mannes nie eingefärbt habe. Um der Komplettheit und der alten Zeiten wegen habe ich das heute nachgeholt.
I have no clue why the character of my husband was the only one I never colourized. To make the set complete and as remembrance of those good old times I rectified that today.
CCAligned v1