Translation of "Um den bereich" in English
Es
geht
da
beispielsweise
um
den
Bereich
des
Klimaschutzes.
One
area
they
touch
on
is
that
of
climate
change.
Europarl v8
Den
Schnappdeckel
aus
Polypropylen
entfernen,
um
den
zentralen
Bereich
des
Gummistopfens
freizulegen.
The
polypropylene
flip
off
cap
should
be
removed
to
expose
the
central
portions
of
the
rubber
stopper.
EMEA v3
Kopieren
Hier
klicken,
um
den
ausgewählten
Bereich
zu
kopieren.
Copy
Click
this
to
copy
the
selected
area.
KDE4 v2
Ausschneiden
Hier
klicken,
um
den
ausgewählten
Bereich
auszuschneiden.
Cut
Click
this
to
cut
the
selected
area.
KDE4 v2
Einfügen
Hier
klicken,
um
den
kopierten
Bereich
einzufügen.
Paste
Click
this
to
paste
the
copied
area.
KDE4 v2
Löschen
Hier
klicken,
um
den
ausgewählten
Bereich
zu
löschen.
Delete
Click
this
to
delete
the
selected
area.
KDE4 v2
Dies
muss
um
den
Bereich
Elektrizität
erweitert
werden.
This
must
be
extended
to
electricity.
TildeMODEL v2018
Der
Rachen
kollabiert
um
den
Bereich
herum.
Pharynx
is
collapsing
around
the
scope.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
Ihre
Hilfe
brauchen,
um
den
Bereich
einzugrenzen.
We're
gonna
need
your
help
to
narrow
the
field.
OpenSubtitles v2018
Wir
fahren
in
einem
Kreis
um
den
Bereich.
We
are
driving
in
a
circle
around
the
territory
now.
OpenSubtitles v2018
Ziehen
Sie
mit
der
Maus
ein
Rechteck
um
den
zu
kopierenden
Bereich.
Draw
a
rectangle
around
the
text/
graphics
to
copy.
KDE4 v2
Es
geht
vor
allem
um
den
Bereich
der
kulturellen
Zusammenarbeit
im
weitesten
Sinne.
We
interpret
this
agree
ment
as
an
act
of
encouragement,
an
act
of
trust
in
regard
to
the
democratic
future
of
this
country.
EUbookshop v2
Abschließend
geht
es
um
den
gesamten
Bereich
der
Drogen.
However,
we
have
problems
in
two
other
distinct
areas.
EUbookshop v2
Demnächst
wird
diese
Struktur
vermutlich
noch
um
den
Bereich
Wettbewerbsfragen
ergänzt.
Competition
matters
are
expected
to
be
added
to
this
structure
in
the
near
future.
EUbookshop v2
Drittens
geht
es
sowohl
um
den
kommerziellen
als
auch
um
den
kulturellen
Bereich.
Third,
it
is
about
commerce
as
well
as
culture.
EUbookshop v2
Es
handelt
sich
um
den
Bereich
der
Innen-
und
der
Justizpolitik.
I
shall
be
looking
at
the
conclusions
of
the
European
Council.
EUbookshop v2
Im
Jahr
1983
erweiterte
man
das
Produktspektrum
um
den
Bereich
Ultraschallschweißtechnik.
In
1993
the
product
spectrum
was
broadened
with
the
division
of
ultrasonic
welding
technology.
WikiMatrix v1
Diese
Versorgungsleitungen
VL
sind
um
den
Bereich
KB
für
die
Kanäle
herumgelegt.
These
supply
lines
VL
are
placed
around
the
regions
KB
for
the
channels.
EuroPat v2
Das
Klebeband
wird
um
den
abzudichtenden
Bereich
geschlungen
und
der
Schrumpfprozess
thermisch
induziert.
The
adhesive
strip
is
wrapped
around
the
area
to
be
sealed,
and
the
shrinking
process
is
thermally
induced.
EuroPat v2
Heute
geht
es
um
den
ersten
Bereich.
We
will
deal
with
the
first
of
these
areas
today.
Europarl v8
Um
den
Download-Bereich
betreten
zu
können,
geben
Sie
bitte
folgende
Daten
ein:
To
access
the
download
area
please
fill
in
the
following
form:
ParaCrawl v7.1
Eine
gute
süße
Stelle
ist
irgendwo
um
den
pro
Tag
Bereich
20mg.
A
good
sweet
spot
is
somewhere
around
the
20mg
per
day
area.
CCAligned v1
Um
den
internen
Bereich
zu
betreten,
müssen
Sie
sich
anmelden.
You
have
to
log
in
to
enter
the
private
area.
CCAligned v1