Translation of "Um den wert" in English
Immerhin
weiß
man
auf
den
Philippinen
sehr
wohl
um
den
Wert
von
Demokratie.
At
least
the
people
of
the
Philippines
are
well
aware
of
the
value
of
democracy.
Europarl v8
Man
weiß
auch
um
den
Wert
des
humanitären
Völkerrechts.
They
are
also
aware
of
the
value
of
international
humanitarian
conventions.
Europarl v8
Es
geht
um
den
qualitativen
Wert,
nicht
um
Zahlen.
It
is
a
question
of
a
qualitative,
and
not
a
numerical,
value.
Europarl v8
Das
italienische
Schatzamt
musste
eingreifen,
um
den
Wert
der
Schatzwechsel
zu
stützen.
The
Italian
Treasury
had
to
intervene
to
support
the
value
of
the
bonds.
Europarl v8
Natürlich
geht
es
uns
um
den
sozialen
Wert.
Now,
of
course,
we
care
about
the
social
value.
TED2020 v1
Diese
nationale
Hoechstgrenze
wird
um
den
Wert
der
besonderen
nationalen
Hoechstgrenzen
verringert.
That
national
ceiling
shall
be
reduced
by
an
amount
equal
to
the
separate
national
ceiling.
JRC-Acquis v3.0
Es
wurden
geringste
Mengen
Salzsäure
zugesetzt,
um
den
pH-Wert
zu
normalisieren.
Tiny
amounts
of
hydrochloric
acid
are
added
to
keep
acidity
levels
(pH
levels)
normal.
EMEA v3
Die
nationale
Höchstgrenze
wird
um
den
Wert
der
besonderen
nationalen
Höchstgrenze
verringert.
That
national
ceiling
shall
be
reduced
by
an
amount
equal
to
the
separate
national
ceiling.
TildeMODEL v2018
Italien
kann
die
Höchstschwelle
anheben,
um
den
realen
Wert
der
Befreiung
aufrechtzuerhalten.
Italy
may
increase
that
threshold
in
order
to
maintain
the
value
of
the
exemption
in
real
terms.
DGT v2019
Die
nationale
Höchstgrenze
wird
um
den
Wert
der
gesonderten
nationalen
Höchstgrenze
verringert.
That
national
ceiling
shall
be
reduced
by
an
amount
equal
to
the
separate
national
ceiling.
DGT v2019
Bei
der
hierfür
erforderlichen
Analyse
geht
es
auch
um
den
Wert
der
Grundstücke.
Part
of
the
necessary
analysis
are
land
values.
TildeMODEL v2018
Wir
sind
uns
uneins,
wenn
es
um
den
Wert
von
Dingen
geht.
Well,
you
and
I
differ
when
it
comes
to
the
importance
of
things.
OpenSubtitles v2018
Dank
ihrer
Miss-Universums-Erfahrung
weiß
sie
um
den
Wert
harter
Arbeit.
If
the
Miss
Universe
circuit
taught
her
anything,
it
was
the
value
of
hard
work.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
nicht
um
den
Wert.
It's
not
the
issue
of
price.
OpenSubtitles v2018
Nur
um
dem
Ganzen
den
Wert
zu
nehmen.
To
take
credit
away
from
you.
You
know?
OpenSubtitles v2018
Die
Perlen
wurden
angebracht,
um
den
Wert
zu
erhöhen.
Pearls
were
added
by
Ferengi
agents
to
increase
the
value.
OpenSubtitles v2018
Hier
kümmern
wir
uns
um
mehr,
als
um
den
Wert
unserer
Aktien.
Here,
we
care
about
more
than
the
price
of
our
stock.
OpenSubtitles v2018
Die
Schwankungen
um
den
100
%-Wert
liegen
im
Rahmen
der
Meßgenauigkeit.
The
variations
around
the
100%
value
are
within
the
range
of
accuracy
of
the
measurement.
EuroPat v2
Im
Schritt
S198
wird
der
Schleifenzähler
SZ
um
den
Wert
1
hinaufgezählt.
In
step
S198,
the
loop
counter
LC
is
incremented
by
the
value
1.
EuroPat v2
Dabei
handelt
es
sich
um
den
Mittel
wert'
für
eine
Personengruppe.
This
is
a
mean
value
for
a
group
of
subjects.
EUbookshop v2
Es
geht
um
den
wirtschaftlichen
Wert
der
Arbeit
im
Haushalt.
I
want
to
assure
the
House
that
we
take
it
very
seriously
indeed.
EUbookshop v2
Häufig
wird
in
einer
Pufferlösung
gearbeitet,
um
den
pH-Wert
konstant
zu
halten.
Occasionally,
a
buffer
solution
is
used
to
ensure
this
pH.
WikiMatrix v1
Um
den
Wert
eines
Menschenlebens
und
wofür
wir
es
opfern
würden.
The
value
we
place
on
a
life,
and
when
we're
willing
to
sacrifice
it.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
nur
um
den
Wert.
It's
just
the
value.
QED v2.0a
Der,
der
sich
um
den
Wert
X
befindet.
One
that's
centered
around
the
value
of
X.
QED v2.0a