Translation of "Um den wert" in English

Immerhin weiß man auf den Philippinen sehr wohl um den Wert von Demokratie.
At least the people of the Philippines are well aware of the value of democracy.
Europarl v8

Man weiß auch um den Wert des humanitären Völkerrechts.
They are also aware of the value of international humanitarian conventions.
Europarl v8

Es geht um den qualitativen Wert, nicht um Zahlen.
It is a question of a qualitative, and not a numerical, value.
Europarl v8

Das italienische Schatzamt musste eingreifen, um den Wert der Schatzwechsel zu stützen.
The Italian Treasury had to intervene to support the value of the bonds.
Europarl v8

Natürlich geht es uns um den sozialen Wert.
Now, of course, we care about the social value.
TED2020 v1

Diese nationale Hoechstgrenze wird um den Wert der besonderen nationalen Hoechstgrenzen verringert.
That national ceiling shall be reduced by an amount equal to the separate national ceiling.
JRC-Acquis v3.0

Es wurden geringste Mengen Salzsäure zugesetzt, um den pH-Wert zu normalisieren.
Tiny amounts of hydrochloric acid are added to keep acidity levels (pH levels) normal.
EMEA v3

Die nationale Höchstgrenze wird um den Wert der besonderen nationalen Höchstgrenze verringert.
That national ceiling shall be reduced by an amount equal to the separate national ceiling.
TildeMODEL v2018

Italien kann die Höchstschwelle anheben, um den realen Wert der Befreiung aufrechtzuerhalten.
Italy may increase that threshold in order to maintain the value of the exemption in real terms.
DGT v2019

Die nationale Höchstgrenze wird um den Wert der gesonderten nationalen Höchstgrenze verringert.
That national ceiling shall be reduced by an amount equal to the separate national ceiling.
DGT v2019

Bei der hierfür erforderlichen Analyse geht es auch um den Wert der Grundstücke.
Part of the necessary analysis are land values.
TildeMODEL v2018

Wir sind uns uneins, wenn es um den Wert von Dingen geht.
Well, you and I differ when it comes to the importance of things.
OpenSubtitles v2018

Dank ihrer Miss-Universums-Erfahrung weiß sie um den Wert harter Arbeit.
If the Miss Universe circuit taught her anything, it was the value of hard work.
OpenSubtitles v2018

Es geht nicht um den Wert.
It's not the issue of price.
OpenSubtitles v2018

Nur um dem Ganzen den Wert zu nehmen.
To take credit away from you. You know?
OpenSubtitles v2018

Die Perlen wurden angebracht, um den Wert zu erhöhen.
Pearls were added by Ferengi agents to increase the value.
OpenSubtitles v2018

Hier kümmern wir uns um mehr, als um den Wert unserer Aktien.
Here, we care about more than the price of our stock.
OpenSubtitles v2018

Die Schwankungen um den 100 %-Wert liegen im Rahmen der Meßgenauigkeit.
The variations around the 100% value are within the range of accuracy of the measurement.
EuroPat v2

Im Schritt S198 wird der Schleifenzähler SZ um den Wert 1 hinaufgezählt.
In step S198, the loop counter LC is incremented by the value 1.
EuroPat v2

Dabei handelt es sich um den Mittel­ wert' für eine Personengruppe.
This is a mean value for a group of subjects.
EUbookshop v2

Es geht um den wirtschaftlichen Wert der Arbeit im Haushalt.
I want to assure the House that we take it very seriously indeed.
EUbookshop v2

Häufig wird in einer Pufferlösung gearbeitet, um den pH-Wert konstant zu halten.
Occasionally, a buffer solution is used to ensure this pH.
WikiMatrix v1

Um den Wert eines Menschenlebens und wofür wir es opfern würden.
The value we place on a life, and when we're willing to sacrifice it.
OpenSubtitles v2018

Es geht nur um den Wert.
It's just the value.
QED v2.0a

Der, der sich um den Wert X befindet.
One that's centered around the value of X.
QED v2.0a