Translation of "Um also" in English
Es
handelt
sich
also
um
einen
sehr
komplexen
Prozess.
So
it
is
indeed
a
very
complex
process.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
also
um
der
Demokratie
willen
erneut
einig
sein.
So
let
us
be
united
again
for
the
sake
of
democracy.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
nun
geht
es
also
um
Turkmenistan.
Madam
President,
now
it
is
the
turn
of
Turkmenistan.
Europarl v8
Es
handelt
sich
also
um
ein
gesamtgesellschaftliches
Problem.
It
is
therefore
a
problem
for
society
as
a
whole.
Europarl v8
Es
handelt
sich
also
um
eine
Aufforderung
an
das
Präsidium.
This
is
therefore
a
call
addressed
to
the
Bureau.
Europarl v8
Es
handelt
sich
also
um
eine
Verlängerung.
This
means
that
we
are
talking
here
about
extending
these.
Europarl v8
Es
geht
hier
also
um
mehr
als
um
die
Kruzifix-Frage.
The
issue
therefore
goes
beyond
the
question
of
crucifixes.
Europarl v8
In
Wirklichkeit
handelt
es
sich
also
um
Rückschritte.
So
that
is
a
real
step
backwards.
Europarl v8
Zunächst
geht
es
also
um
den
europäischen
Zolldienst.
Firstly,
the
question
of
the
European
customs
service.
Europarl v8
Es
handelt
sich
also
um
eine
Sicherheitsklausel
allgemeiner
Art.
It
is
therefore
a
general
precaution.
Europarl v8
Es
handelt
sich
hier
also
um
etwas
ganz
anderes.
That
is
therefore
something
completely
different.
Europarl v8
Morgen
bitte
ich
sie
also
um
Ihre
Zustimmung.
So,
tomorrow,
I
am
asking
for
your
support.
Europarl v8
Es
geht
nun
also
um
die
Vertagung
der
Abstimmung.
So
this
is
about
postponement
of
the
vote.
Europarl v8
Es
handelt
sich
also
um
einen
bedeutenden
Faktor.
This
is,
therefore,
highly
significant.
Europarl v8
Es
geht
also
um
jene
Mittel
aus
dem
Euratom-Programm.
It
is
a
question
of
funding
from
the
Euratom
programme.
Europarl v8
Es
geht
hier
um
Regeln,
Frau
Präsidentin,
also
um
Vorschriften.
We
are
speaking
of
rules,
Madam
President,
that
is
of
legislative
provisions.
Europarl v8