Translation of "Um also" in English

Es handelt sich also um einen sehr komplexen Prozess.
So it is indeed a very complex process.
Europarl v8

Lassen Sie uns also um der Demokratie willen erneut einig sein.
So let us be united again for the sake of democracy.
Europarl v8

Frau Präsidentin, nun geht es also um Turkmenistan.
Madam President, now it is the turn of Turkmenistan.
Europarl v8

Es handelt sich also um ein gesamtgesellschaftliches Problem.
It is therefore a problem for society as a whole.
Europarl v8

Es handelt sich also um eine Aufforderung an das Präsidium.
This is therefore a call addressed to the Bureau.
Europarl v8

Es handelt sich also um eine Verlängerung.
This means that we are talking here about extending these.
Europarl v8

Es geht hier also um mehr als um die Kruzifix-Frage.
The issue therefore goes beyond the question of crucifixes.
Europarl v8

In Wirklichkeit handelt es sich also um Rückschritte.
So that is a real step backwards.
Europarl v8

Zunächst geht es also um den europäischen Zolldienst.
Firstly, the question of the European customs service.
Europarl v8

Es handelt sich also um eine Sicherheitsklausel allgemeiner Art.
It is therefore a general precaution.
Europarl v8

Es handelt sich hier also um etwas ganz anderes.
That is therefore something completely different.
Europarl v8

Morgen bitte ich sie also um Ihre Zustimmung.
So, tomorrow, I am asking for your support.
Europarl v8

Es geht nun also um die Vertagung der Abstimmung.
So this is about postponement of the vote.
Europarl v8

Es handelt sich also um einen bedeutenden Faktor.
This is, therefore, highly significant.
Europarl v8

Es geht also um jene Mittel aus dem Euratom-Programm.
It is a question of funding from the Euratom programme.
Europarl v8

Es geht hier um Regeln, Frau Präsidentin, also um Vorschriften.
We are speaking of rules, Madam President, that is of legislative provisions.
Europarl v8