Translation of "Also um" in English

Es handelt sich also um einen sehr komplexen Prozess.
So it is indeed a very complex process.
Europarl v8

Lassen Sie uns also um der Demokratie willen erneut einig sein.
So let us be united again for the sake of democracy.
Europarl v8

Es muss also niemand um seinen Kräutertee fürchten.
No one need fear for their herbal tea.
Europarl v8

Wir müssen uns also zu allererst um Arbeitslosigkeit und Beschäftigung kümmern.
We must therefore concern ourselves in the first place with the problem of unemployment and jobs.
Europarl v8

Es handelt sich also nur um eine politische Geste.
So this can only be a question of gesture politics.
Europarl v8

Frau Präsidentin, nun geht es also um Turkmenistan.
Madam President, now it is the turn of Turkmenistan.
Europarl v8

Die Aussprache wird also traditionsgemäß um 12.00 Uhr unterbrochen.
Therefore, the debate will be adjourned at noon, as is traditional.
Europarl v8

Ich bitte also alle um ihre Unterstützung.
I therefore call upon all Members to vote for the proposal.
Europarl v8

Es handelt sich also nicht um 1997, wie Sie selbst festgestellt haben.
It is therefore not a question of 1997, as you yourself stated.
Europarl v8

Was ist also geschehen, um nunmehr eine andere Strategie zu verfolgen?
So, what has happened to make us change our strategy?
Europarl v8

Es handelt sich also um ein gesamtgesellschaftliches Problem.
It is therefore a problem for society as a whole.
Europarl v8

Ich bitte also den Berichterstatter um seine Stellungnahme.
I should therefore like to hear the views of the rapporteur.
Europarl v8

Es handelt sich also um eine Aufforderung an das Präsidium.
This is therefore a call addressed to the Bureau.
Europarl v8

Es handelt sich also schon um eine zentrale Frage der europäischen Politik.
It is therefore certainly a central issue in European politics.
Europarl v8

Im Analysezeitraum stieg die Produktion also insgesamt um 4 %.
This represents an overall increase of 4 % over the analysis period.
DGT v2019

Es geht hier also um mehr als um die Kruzifix-Frage.
The issue therefore goes beyond the question of crucifixes.
Europarl v8

Es geht also nicht um akute Gefahren, es geht um Vorsorge.
Thus, there is no acute risk; it is a matter of precaution.
Europarl v8

In Wirklichkeit handelt es sich also um Rückschritte.
So that is a real step backwards.
Europarl v8

Zunächst geht es also um den europäischen Zolldienst.
Firstly, the question of the European customs service.
Europarl v8