Translation of "Um abzuklären" in English

Doch wir würden Zeit benötigen, um Bedingungen abzuklären.
But we would need time to settle terms.
OpenSubtitles v2018

Ein Leberangiogramm um eine Fibrose abzuklären.
Liver angiogram to check for fibrosis.
OpenSubtitles v2018

Lasst uns eine Minute nehmen, um es abzuklären.
Let's just take a moment to clarify.
OpenSubtitles v2018

Er sagte, er braucht ein paar Tage, um was abzuklären.
He said he needed a few days to straighten things out.
OpenSubtitles v2018

Wir brauchen Vorladungen für die Ärzte und die Telefonlisten, um Irrtümer abzuklären.
We need subpoenas for Carolyn's doctors and for phone company records to check for errors.
OpenSubtitles v2018

Blossom: Also, nur um das abzuklären...
So just to clarify...
ParaCrawl v7.1

Bei Haarausfall sollte grundsatzlich ein Arzt aufgesucht werden um die Ursache abzuklären!
In case of hair loss, a doctor should always be consulted to clarify the cause!
CCAligned v1

Bitte nehmen Sie Kontakt mit der Unterkunft auf, um die Verfügbarkeit abzuklären.
Please contact the property to confirm availability. Points of interest
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall sendet 4D eine zusätzliche Anfrage, um die Authentifizierungsmethode abzuklären.
In this case, 4D sends an additional request in order to negotiate the authentication method.
ParaCrawl v7.1

Switzerland Global Enterprise erstellt für Sie individuelle Marktstudien, um diese Fragen abzuklären:
Switzerland Global Enterprise will create individual market analyses for you in order to clarify these questions:
ParaCrawl v7.1

Um dies abzuklären gibt es vor Beginn jeder Therapie mindestens 4 probatorische Sitzungen.
To clarify this, there are at least 4 probation sessions prior to each therapy.
ParaCrawl v7.1

Um Details abzuklären, nehmen Sie bitte kontakt mit uns auf .
For more details, please contact us . Service packages
ParaCrawl v7.1

Ich bin an was dran, aber ich brauche Zeit, um es abzuklären.
I'm onto something, but I need time to check it out.
OpenSubtitles v2018

Kann ich mit jemandem sprechen, um eventuelle Fragen abzuklären, bevor ich mich online registriere?
Can I talk to someone to clear up any doubts I might have before registering online?
CCAligned v1

Hier empfiehlt es sich im Vorfeld die Position der Verantwortlichen abzuklären, um niemanden zu beleidigen.
Here it is recommended to clarify the standpoints of the people in charge before the awareness program takes place.
ParaCrawl v7.1

Um abzuklären, welche Methode jeweils angewandt wurde, enthält Teil I des Qualitätsberichts eine allgemeine Beschreibung der Daten sowie eine Identifizierung und einen Überblick über die verschiedenen Methoden.
To clarify the multi-method environment, Part I of the quality report presents a general description of the data; it identifies and provides an overview of the methods.
DGT v2019

Wir in der Europäischen Union haben in diesen Wochen alles unternommen, um abzuklären, ob ein uneingeschränkter Frieden, ein bedingungsloser Waffenstillstand möglich ist, und dabei in ständigem Kontakt mit den zuständigen Stellen von Israel, Palästina, Ägypten und Jordanien gestanden.
We in the European Union have done everything possible over these weeks – in constant contact with the authorities of Israel, Palestine, Egypt and Jordan – to see whether it is possible to bring about a comprehensive peace, a comprehensive ceasefire.
Europarl v8

Da es nun aber wenige Berichte gibt, angeblich weniger bedeutende Berichte, leeren sich die Reihen dieses Parlaments, und zu den Berichten, bei denen es insbesondere um die Menschenrechte oder andere Fragen geht, findet keine Aussprache statt, die dieses Namens würdig wäre, um die Standpunkte abzuklären.
As there are few reports, so-called less important reports, Parliament empties and the reports, particularly those dealing with human rights, and others, are not subject to any debate worthy of the name for the purpose of establishing positions.
Europarl v8

Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, um abzuklären, ob irgendein von Ihnen angewendetes Arzneimittel über CYP2C9 abgebaut wird.
Discuss with your doctor to find out if any medicine you are taking is broken down by CYP2C9.
ELRC_2682 v1

Während Ihrer Behandlung mit Sutent kann Ihr Arzt möglicherweise ein Elektrokardiogramm erstellen, um diese Symptome abzuklären.
Your doctor may obtain electrocardiograms to evaluate for these problems during your treatment with Sutent.
ELRC_2682 v1

Daher ist es notwendig, das weitere Vorgehen bei der Entwicklung der Östlichen Partnerschaft mit Russland abzuklären, um Missverständnissen vorzubeugen und Bemühun­gen entgegenzuwirken, eine Annäherung dieser Länder an die EU zu unterbinden.
For this reason, there should be clarification with Russia about the next stage in the Eastern Partnership process in order to forestall misunderstandings and any attempts to block these countries moving closer to the EU.
TildeMODEL v2018

Deshalb ist in dem Vorschlag die Möglichkeit vorgesehen, dass Antragsteller die EMEA um eine wissenschaftliche Empfehlung zur Einstufung eines gegebenen Zell- oder Gewebeprodukts ersuchen können, um Grenzfälle abzuklären.
To address this, the proposal foresees the possibility for applicants to request a scientific recommendation from the EMEA on the classification of any product based on cells or tissues, with a view to resolving borderline issues.
TildeMODEL v2018

Werden Röntgengeräte oder EDS-Geräte verwendet, so ist jeder Alarm zur Zufriedenheit der Kontrollperson abzuklären, um hinreichend sicherzustellen, dass keine verbotenen Gegenstände in den Sicherheitsbereich oder an Bord eines Luftfahrzeugs gelangen.
Where x-ray or EDS equipment is used, all alarms shall be resolved to the satisfaction of the screener so as to reasonably ensure that no prohibited articles are carried into the SRA or on board an aircraft.
DGT v2019

Ich halte es für wichtig, frühzeitig die Themen abzuklären, um so Konflikten vorzubeugen und Missverständnisse gar nicht erst aufkommen zu lassen.
I think it is important to clarify matters in good time in order to forestall conflict and ensure that no misunderstandings arise in the first place.
TildeMODEL v2018

Es ist möglich, dass Sie Hemmkörper (sogenannte Inhibitoren) gegen Faktor VIII entwickelt haben und dass Ihr Arzt Tests durchführen möchte, um dies abzuklären.
You may have developed ‘factor VIII inhibitors’ and your doctor may wish to carry out tests to confirm this.
TildeMODEL v2018