Translation of "Um abzuklären" in English
Doch
wir
würden
Zeit
benötigen,
um
Bedingungen
abzuklären.
But
we
would
need
time
to
settle
terms.
OpenSubtitles v2018
Ein
Leberangiogramm
um
eine
Fibrose
abzuklären.
Liver
angiogram
to
check
for
fibrosis.
OpenSubtitles v2018
Lasst
uns
eine
Minute
nehmen,
um
es
abzuklären.
Let's
just
take
a
moment
to
clarify.
OpenSubtitles v2018
Er
sagte,
er
braucht
ein
paar
Tage,
um
was
abzuklären.
He
said
he
needed
a
few
days
to
straighten
things
out.
OpenSubtitles v2018
Wir
brauchen
Vorladungen
für
die
Ärzte
und
die
Telefonlisten,
um
Irrtümer
abzuklären.
We
need
subpoenas
for
Carolyn's
doctors
and
for
phone
company
records
to
check
for
errors.
OpenSubtitles v2018
Blossom:
Also,
nur
um
das
abzuklären...
So
just
to
clarify...
ParaCrawl v7.1
Bei
Haarausfall
sollte
grundsatzlich
ein
Arzt
aufgesucht
werden
um
die
Ursache
abzuklären!
In
case
of
hair
loss,
a
doctor
should
always
be
consulted
to
clarify
the
cause!
CCAligned v1
Bitte
nehmen
Sie
Kontakt
mit
der
Unterkunft
auf,
um
die
Verfügbarkeit
abzuklären.
Please
contact
the
property
to
confirm
availability.
Points
of
interest
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
sendet
4D
eine
zusätzliche
Anfrage,
um
die
Authentifizierungsmethode
abzuklären.
In
this
case,
4D
sends
an
additional
request
in
order
to
negotiate
the
authentication
method.
ParaCrawl v7.1
Switzerland
Global
Enterprise
erstellt
für
Sie
individuelle
Marktstudien,
um
diese
Fragen
abzuklären:
Switzerland
Global
Enterprise
will
create
individual
market
analyses
for
you
in
order
to
clarify
these
questions:
ParaCrawl v7.1
Um
dies
abzuklären
gibt
es
vor
Beginn
jeder
Therapie
mindestens
4
probatorische
Sitzungen.
To
clarify
this,
there
are
at
least
4
probation
sessions
prior
to
each
therapy.
ParaCrawl v7.1
Um
Details
abzuklären,
nehmen
Sie
bitte
kontakt
mit
uns
auf
.
For
more
details,
please
contact
us
.
Service
packages
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
an
was
dran,
aber
ich
brauche
Zeit,
um
es
abzuklären.
I'm
onto
something,
but
I
need
time
to
check
it
out.
OpenSubtitles v2018
Kann
ich
mit
jemandem
sprechen,
um
eventuelle
Fragen
abzuklären,
bevor
ich
mich
online
registriere?
Can
I
talk
to
someone
to
clear
up
any
doubts
I
might
have
before
registering
online?
CCAligned v1
Hier
empfiehlt
es
sich
im
Vorfeld
die
Position
der
Verantwortlichen
abzuklären,
um
niemanden
zu
beleidigen.
Here
it
is
recommended
to
clarify
the
standpoints
of
the
people
in
charge
before
the
awareness
program
takes
place.
ParaCrawl v7.1
Um
abzuklären,
welche
Methode
jeweils
angewandt
wurde,
enthält
Teil
I
des
Qualitätsberichts
eine
allgemeine
Beschreibung
der
Daten
sowie
eine
Identifizierung
und
einen
Überblick
über
die
verschiedenen
Methoden.
To
clarify
the
multi-method
environment,
Part
I
of
the
quality
report
presents
a
general
description
of
the
data;
it
identifies
and
provides
an
overview
of
the
methods.
DGT v2019
Wir
in
der
Europäischen
Union
haben
in
diesen
Wochen
alles
unternommen,
um
abzuklären,
ob
ein
uneingeschränkter
Frieden,
ein
bedingungsloser
Waffenstillstand
möglich
ist,
und
dabei
in
ständigem
Kontakt
mit
den
zuständigen
Stellen
von
Israel,
Palästina,
Ägypten
und
Jordanien
gestanden.
We
in
the
European
Union
have
done
everything
possible
over
these
weeks
–
in
constant
contact
with
the
authorities
of
Israel,
Palestine,
Egypt
and
Jordan
–
to
see
whether
it
is
possible
to
bring
about
a
comprehensive
peace,
a
comprehensive
ceasefire.
Europarl v8
Da
es
nun
aber
wenige
Berichte
gibt,
angeblich
weniger
bedeutende
Berichte,
leeren
sich
die
Reihen
dieses
Parlaments,
und
zu
den
Berichten,
bei
denen
es
insbesondere
um
die
Menschenrechte
oder
andere
Fragen
geht,
findet
keine
Aussprache
statt,
die
dieses
Namens
würdig
wäre,
um
die
Standpunkte
abzuklären.
As
there
are
few
reports,
so-called
less
important
reports,
Parliament
empties
and
the
reports,
particularly
those
dealing
with
human
rights,
and
others,
are
not
subject
to
any
debate
worthy
of
the
name
for
the
purpose
of
establishing
positions.
Europarl v8
Sprechen
Sie
mit
Ihrem
Arzt,
um
abzuklären,
ob
irgendein
von
Ihnen
angewendetes
Arzneimittel
über
CYP2C9
abgebaut
wird.
Discuss
with
your
doctor
to
find
out
if
any
medicine
you
are
taking
is
broken
down
by
CYP2C9.
ELRC_2682 v1
Während
Ihrer
Behandlung
mit
Sutent
kann
Ihr
Arzt
möglicherweise
ein
Elektrokardiogramm
erstellen,
um
diese
Symptome
abzuklären.
Your
doctor
may
obtain
electrocardiograms
to
evaluate
for
these
problems
during
your
treatment
with
Sutent.
ELRC_2682 v1
Daher
ist
es
notwendig,
das
weitere
Vorgehen
bei
der
Entwicklung
der
Östlichen
Partnerschaft
mit
Russland
abzuklären,
um
Missverständnissen
vorzubeugen
und
Bemühungen
entgegenzuwirken,
eine
Annäherung
dieser
Länder
an
die
EU
zu
unterbinden.
For
this
reason,
there
should
be
clarification
with
Russia
about
the
next
stage
in
the
Eastern
Partnership
process
in
order
to
forestall
misunderstandings
and
any
attempts
to
block
these
countries
moving
closer
to
the
EU.
TildeMODEL v2018
Deshalb
ist
in
dem
Vorschlag
die
Möglichkeit
vorgesehen,
dass
Antragsteller
die
EMEA
um
eine
wissenschaftliche
Empfehlung
zur
Einstufung
eines
gegebenen
Zell-
oder
Gewebeprodukts
ersuchen
können,
um
Grenzfälle
abzuklären.
To
address
this,
the
proposal
foresees
the
possibility
for
applicants
to
request
a
scientific
recommendation
from
the
EMEA
on
the
classification
of
any
product
based
on
cells
or
tissues,
with
a
view
to
resolving
borderline
issues.
TildeMODEL v2018
Werden
Röntgengeräte
oder
EDS-Geräte
verwendet,
so
ist
jeder
Alarm
zur
Zufriedenheit
der
Kontrollperson
abzuklären,
um
hinreichend
sicherzustellen,
dass
keine
verbotenen
Gegenstände
in
den
Sicherheitsbereich
oder
an
Bord
eines
Luftfahrzeugs
gelangen.
Where
x-ray
or
EDS
equipment
is
used,
all
alarms
shall
be
resolved
to
the
satisfaction
of
the
screener
so
as
to
reasonably
ensure
that
no
prohibited
articles
are
carried
into
the
SRA
or
on
board
an
aircraft.
DGT v2019
Ich
halte
es
für
wichtig,
frühzeitig
die
Themen
abzuklären,
um
so
Konflikten
vorzubeugen
und
Missverständnisse
gar
nicht
erst
aufkommen
zu
lassen.
I
think
it
is
important
to
clarify
matters
in
good
time
in
order
to
forestall
conflict
and
ensure
that
no
misunderstandings
arise
in
the
first
place.
TildeMODEL v2018
Es
ist
möglich,
dass
Sie
Hemmkörper
(sogenannte
Inhibitoren)
gegen
Faktor
VIII
entwickelt
haben
und
dass
Ihr
Arzt
Tests
durchführen
möchte,
um
dies
abzuklären.
You
may
have
developed
‘factor
VIII
inhibitors’
and
your
doctor
may
wish
to
carry
out
tests
to
confirm
this.
TildeMODEL v2018