Translation of "Trotzdem muss" in English
Trotzdem
muss
die
EU
auch
ihre
Glaubwürdigkeit
bewahren
und
ihre
Verpflichtungen
einhalten.
Yet
the
EU
also
needs
to
keep
up
its
credibility
and
commitment.
Europarl v8
Trotzdem
muss
ich
meine
Sorge
über
die
jüngsten
Entwicklungen
mit
Ihnen
teilen.
Yet
I
must
share
with
you
my
preoccupation
with
recent
developments.
Europarl v8
Trotzdem
muss
die
EPA
ihre
Anstrengungen
intensivieren.
Nevertheless
CEPOL
needs
to
step
up
its
efforts.
Europarl v8
Trotzdem
muss
die
Russische
Föderation
die
geschlossenen
Abkommen
und
internationalen
Standardregeln
beachten.
However,
the
Russian
Federation
must
observe
these
agreements
and
standard
international
regulations.
Europarl v8
Trotzdem
muss
ich
darauf
aufmerksam
machen,
dass
einige
Mängel
festgestellt
wurden.
Nevertheless,
I
must
point
out
that
some
shortcomings
are
detected.
Europarl v8
Trotzdem
muss
man
sagen,
dass
der
Durchschnitt
niedrig
ist.
All
the
same,
we
have
to
say
that
the
average
is
low.
Europarl v8
Trotzdem
muss
ich
auch
die
Äußerungen
von
Herrn
Brok
in
Betracht
ziehen.
As
the
Commissioner
himself
said,
it
is
apparent
that
significant
progress
has
been
made
with
reforms.
Europarl v8
Trotzdem
muss
es
die
Menschen
erreichen.
But
it
still
needs
to
get
to
people.
TED2020 v1
Trotzdem
muss
jede
Diskussion
über
eine
KI-gestützte
Automatisierung
zugleich
die
öffentlichen
Ängste
berücksichtigen.
Nonetheless,
any
discussion
about
AI-based
automation
must
also
take
public
anxieties
into
account.
News-Commentary v14
Und
trotzdem
muss
jede
Regierung
darauf
achten,
dass
Investitionen
effektiv
vorgenommen
werden.
And
yet
any
government
has
to
watch
that
the
investment
is
being
made
effectively.
News-Commentary v14
Trotzdem
muss
die
Frage
nach
der
Effektivität
dieser
Sanktionen
erst
noch
beantwortet
werden.
Yet
it
is
difficult
to
determine
the
effectiveness
of
such
sanctions.
GlobalVoices v2018q4
Trotzdem,
man
muss
schon
sagen,
es
ist
was
Schönes.
You
have
to
admit,
it's
something.
OpenSubtitles v2018
Trotzdem
muss
ich
viel
härter
kämpfen,
um
überhaupt
eine
Chance
zu
bekommen.
But
I've
got
to
fight
15-times
harder
than
any
banker
or
businessman
ever
born...
just
to
get
the
chance
to
do
it.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
schief
gegangen,
aber
trotzdem
muss
ich
Schluss
machen.
It
went
badly,
yet
I
still
have
to
end
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
trotzdem
auf
die
Sekunde
genau
die
Zeit
wissen.
Yeah,
but
I
still
have
to
know
what
time
it
is
to
the
split
second.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
trotzdem
noch
besser
für
sie
sorgen.
I
must
look
after
you
even
better
OpenSubtitles v2018
Trotzdem
muss
die
Kommission
eine
realistische
Zahl
als
Basis
für
ihre
Rechnungen
nehmen.
Nevertheless,
the
Commission
has
to
take
a
realistic
figure
on
which
to
base
its
calculations.
TildeMODEL v2018
Trotzdem
muss
ich
wiederholen,
dass
ich
absolut
logisch
dachte.
Nevertheless,
I
must
repeat
that
my
logic
was
perfect.
OpenSubtitles v2018
Trotzdem
muss
er
ein
flinker
Läufer
sein.
He
must
have
been
fleet
of
foot.
OpenSubtitles v2018
Ich
fürchte,
ich
muss
trotzdem
kommen.
I'm
afraid
I'll
have
to.
OpenSubtitles v2018
Schlüssel
in
der
Tasche
und
trotzdem
muss
ich
die
Tür
öffnen.
I
have
to
open
the
door
even
though
you
have
a
key.
OpenSubtitles v2018
Nachts,
an
Wochenenden
und
ich
muss
trotzdem
noch
einiges
abbezahlen.
Nights,
weekends,
and
I
still
had
to
take
out
loans.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
einen
Fehler
macht,
muss
trotzdem
jeder
Richter
seinem
Urteil
folgen.
If
they
make
an
error
interpreting
patent
code,
then
every
later
judge
is
obliged
to
follow
their
ruling.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
natürlich
keinen
Gegenkandidaten,
aber
es
muss
trotzdem
eine
Wahl
erfolgen.
No
one's
opposing
me,
obviously,
but
there
will
still
need
to
be
an
election.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
trotzdem
etwas
zum
Leben
verdienen.
I
still
have
to
make
a
living.
OpenSubtitles v2018