Translation of "Leider muss" in English

Leider muss ich sagen, dass diese falsch sind.
I am sorry to say that these are incorrect.
Europarl v8

Leider muss ich sagen, dass der Bericht Deß einen solchen Vorschlag enthält.
Unfortunately, I have to say that the Dess report contains such a proposal.
Europarl v8

Leider muss ich hierzu ein paar kritische Worte sagen.
Unfortunately, I am forced, here, to say some severe words.
Europarl v8

Leider muss ich hier einen kleinen Wermutstropfen vergießen.
Unfortunately, I have to point out one fly in the ointment.
Europarl v8

Leider muss ich eingestehen, dass die meisten der Heiligen verschwunden sind.
Unfortunately, I have to say that most of the saints are gone.
Europarl v8

Leider muss ich sagen, dass sie sich nicht nur im Euroraum stellen.
I am sorry to say they are not only in the euro area.
Europarl v8

Leider muss ich jedoch bei meinem alten Standpunkt bleiben.
But unfortunately, I shall have to adhere to my old point of view.
Europarl v8

Ich muss leider sagen, dass diese Bilanz weder positiv noch ermutigend ist.
I am afraid to say that the result is neither positive nor encouraging.
Europarl v8

Leider muss man manchmal ein Land besetzen, um eine Diktatur zu stürzen.
There are times, unfortunately, when you have to occupy a country if you want to overturn a dictatorship.
Europarl v8

Leider muss ich feststellen, dass sie alle abgelehnt wurden.
I am sorry to say that they were all rejected.
Europarl v8

Leider muss ich sagen, dass drei Mitgliedstaaten überhaupt noch nicht reagiert haben.
There, unfortunately, I have to say that three Member States have not yet responded.
Europarl v8

Leider muss ich Sie gleich verlassen.
Unfortunately I cannot stay here much longer.
Europarl v8

Leider muss ich jetzt aus persönlichen Gründen gehen.
Unfortunately I have to leave now to go back for personal reasons.
Europarl v8

Die muss leider gegen die Generäle durchgesetzt werden - unter allen Umständen.
That help, unfortunately, must be forced through against the will of the generals, come what may.
Europarl v8

Leider muss ich Änderungsantrag 6 in seiner jetzigen Form ablehnen.
I regret that I have to reject Amendment No 6 as it stands.
Europarl v8

Leider muss dieses Futter weitgehend aus tierischem Eiweiß bestehen.
Unfortunately, a large proportion of this feed has to be made up of animal protein.
Europarl v8

Ich will hier nicht Kassandra spielen, doch leider muss ich das bezweifeln.
I do not want to be a prophet of doom, but unfortunately I doubt it.
Europarl v8

Ich muss leider sagen, dass in diesem Arbeitsprogramm teilweise die Zugkraft fehlt.
I am afraid I have to say that there is to some degree a lack of drive in this work programme.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich muss leider eine sehr, sehr traurige Angelegenheit ansprechen.
Madam President, I am obliged to raise an extremely unfortunate matter.
Europarl v8

Ich muss leider feststellen, dass die Reaktion des Rates lasch gewesen ist.
I am sorry to say that the Council's reaction has been limp-wristed.
Europarl v8

Leider muss ich sagen, dass diese Regel recht häufig verletzt wird.
I am sorry to say that this rule is quite often broken.
Europarl v8

Leider muss ich jetzt auf Wiedersehen sagen.
Unfortunately I gotta go now.
Tatoeba v2021-03-10

Leider muss ich Ihre Einladung ablehnen.
Unfortunately I must decline your invitation.
Tatoeba v2021-03-10

Ich würde ja gerne, aber ich muss leider ein paar Dinge erledigen.
I'd like to. I'm afraid I have a couple of things to attend to.
OpenSubtitles v2018

Aber leider muss ich jetzt zum Dienst.
But I must go to work now.
OpenSubtitles v2018

Leider muss ich morgen einen Haftbefehl erlassen.
I'm afraid I shall have to ask for a warrant tomorrow.
OpenSubtitles v2018

Leider muss ich meinen Posten doch verlassen.
Nevertheless, I regret I shall have to tender my resignation.
OpenSubtitles v2018