Translation of "Leider muss" in English
Leider
muss
ich
sagen,
dass
diese
falsch
sind.
I
am
sorry
to
say
that
these
are
incorrect.
Europarl v8
Leider
muss
ich
sagen,
dass
der
Bericht
Deß
einen
solchen
Vorschlag
enthält.
Unfortunately,
I
have
to
say
that
the
Dess
report
contains
such
a
proposal.
Europarl v8
Leider
muss
ich
hierzu
ein
paar
kritische
Worte
sagen.
Unfortunately,
I
am
forced,
here,
to
say
some
severe
words.
Europarl v8
Leider
muss
ich
hier
einen
kleinen
Wermutstropfen
vergießen.
Unfortunately,
I
have
to
point
out
one
fly
in
the
ointment.
Europarl v8
Leider
muss
ich
eingestehen,
dass
die
meisten
der
Heiligen
verschwunden
sind.
Unfortunately,
I
have
to
say
that
most
of
the
saints
are
gone.
Europarl v8
Leider
muss
ich
sagen,
dass
sie
sich
nicht
nur
im
Euroraum
stellen.
I
am
sorry
to
say
they
are
not
only
in
the
euro
area.
Europarl v8
Leider
muss
ich
jedoch
bei
meinem
alten
Standpunkt
bleiben.
But
unfortunately,
I
shall
have
to
adhere
to
my
old
point
of
view.
Europarl v8
Ich
muss
leider
sagen,
dass
diese
Bilanz
weder
positiv
noch
ermutigend
ist.
I
am
afraid
to
say
that
the
result
is
neither
positive
nor
encouraging.
Europarl v8
Leider
muss
man
manchmal
ein
Land
besetzen,
um
eine
Diktatur
zu
stürzen.
There
are
times,
unfortunately,
when
you
have
to
occupy
a
country
if
you
want
to
overturn
a
dictatorship.
Europarl v8
Leider
muss
ich
feststellen,
dass
sie
alle
abgelehnt
wurden.
I
am
sorry
to
say
that
they
were
all
rejected.
Europarl v8
Leider
muss
ich
sagen,
dass
drei
Mitgliedstaaten
überhaupt
noch
nicht
reagiert
haben.
There,
unfortunately,
I
have
to
say
that
three
Member
States
have
not
yet
responded.
Europarl v8
Leider
muss
ich
Sie
gleich
verlassen.
Unfortunately
I
cannot
stay
here
much
longer.
Europarl v8
Leider
muss
ich
jetzt
aus
persönlichen
Gründen
gehen.
Unfortunately
I
have
to
leave
now
to
go
back
for
personal
reasons.
Europarl v8
Die
muss
leider
gegen
die
Generäle
durchgesetzt
werden
-
unter
allen
Umständen.
That
help,
unfortunately,
must
be
forced
through
against
the
will
of
the
generals,
come
what
may.
Europarl v8
Leider
muss
ich
Änderungsantrag
6
in
seiner
jetzigen
Form
ablehnen.
I
regret
that
I
have
to
reject
Amendment
No
6
as
it
stands.
Europarl v8
Leider
muss
dieses
Futter
weitgehend
aus
tierischem
Eiweiß
bestehen.
Unfortunately,
a
large
proportion
of
this
feed
has
to
be
made
up
of
animal
protein.
Europarl v8
Ich
will
hier
nicht
Kassandra
spielen,
doch
leider
muss
ich
das
bezweifeln.
I
do
not
want
to
be
a
prophet
of
doom,
but
unfortunately
I
doubt
it.
Europarl v8
Ich
muss
leider
sagen,
dass
in
diesem
Arbeitsprogramm
teilweise
die
Zugkraft
fehlt.
I
am
afraid
I
have
to
say
that
there
is
to
some
degree
a
lack
of
drive
in
this
work
programme.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
muss
leider
eine
sehr,
sehr
traurige
Angelegenheit
ansprechen.
Madam
President,
I
am
obliged
to
raise
an
extremely
unfortunate
matter.
Europarl v8
Ich
muss
leider
feststellen,
dass
die
Reaktion
des
Rates
lasch
gewesen
ist.
I
am
sorry
to
say
that
the
Council's
reaction
has
been
limp-wristed.
Europarl v8
Leider
muss
ich
sagen,
dass
diese
Regel
recht
häufig
verletzt
wird.
I
am
sorry
to
say
that
this
rule
is
quite
often
broken.
Europarl v8
Leider
muss
ich
jetzt
auf
Wiedersehen
sagen.
Unfortunately
I
gotta
go
now.
Tatoeba v2021-03-10
Leider
muss
ich
Ihre
Einladung
ablehnen.
Unfortunately
I
must
decline
your
invitation.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
würde
ja
gerne,
aber
ich
muss
leider
ein
paar
Dinge
erledigen.
I'd
like
to.
I'm
afraid
I
have
a
couple
of
things
to
attend
to.
OpenSubtitles v2018
Aber
leider
muss
ich
jetzt
zum
Dienst.
But
I
must
go
to
work
now.
OpenSubtitles v2018
Leider
muss
ich
morgen
einen
Haftbefehl
erlassen.
I'm
afraid
I
shall
have
to
ask
for
a
warrant
tomorrow.
OpenSubtitles v2018
Leider
muss
ich
meinen
Posten
doch
verlassen.
Nevertheless,
I
regret
I
shall
have
to
tender
my
resignation.
OpenSubtitles v2018