Übersetzung für "Trotzdem muss" in Englisch

Trotzdem muss die EU auch ihre Glaubwürdigkeit bewahren und ihre Verpflichtungen einhalten.
Yet the EU also needs to keep up its credibility and commitment.
Europarl v8

Trotzdem muss ich meine Sorge über die jüngsten Entwicklungen mit Ihnen teilen.
Yet I must share with you my preoccupation with recent developments.
Europarl v8

Trotzdem muss die EPA ihre Anstrengungen intensivieren.
Nevertheless CEPOL needs to step up its efforts.
Europarl v8

Trotzdem muss die Russische Föderation die geschlossenen Abkommen und internationalen Standardregeln beachten.
However, the Russian Federation must observe these agreements and standard international regulations.
Europarl v8

Trotzdem muss ich darauf aufmerksam machen, dass einige Mängel festgestellt wurden.
Nevertheless, I must point out that some shortcomings are detected.
Europarl v8

Trotzdem muss man sagen, dass der Durchschnitt niedrig ist.
All the same, we have to say that the average is low.
Europarl v8

Trotzdem muss ich auch die Äußerungen von Herrn Brok in Betracht ziehen.
As the Commissioner himself said, it is apparent that significant progress has been made with reforms.
Europarl v8

Trotzdem muss es die Menschen erreichen.
But it still needs to get to people.
TED2020 v1

Trotzdem muss jede Diskussion über eine KI-gestützte Automatisierung zugleich die öffentlichen Ängste berücksichtigen.
Nonetheless, any discussion about AI-based automation must also take public anxieties into account.
News-Commentary v14

Und trotzdem muss jede Regierung darauf achten, dass Investitionen effektiv vorgenommen werden.
And yet any government has to watch that the investment is being made effectively.
News-Commentary v14

Trotzdem muss die Frage nach der Effektivität dieser Sanktionen erst noch beantwortet werden.
Yet it is difficult to determine the effectiveness of such sanctions.
GlobalVoices v2018q4

Trotzdem, man muss schon sagen, es ist was Schönes.
You have to admit, it's something.
OpenSubtitles v2018

Trotzdem muss ich viel härter kämpfen, um überhaupt eine Chance zu bekommen.
But I've got to fight 15-times harder than any banker or businessman ever born... just to get the chance to do it.
OpenSubtitles v2018

Es ist schief gegangen, aber trotzdem muss ich Schluss machen.
It went badly, yet I still have to end it.
OpenSubtitles v2018

Ich muss trotzdem auf die Sekunde genau die Zeit wissen.
Yeah, but I still have to know what time it is to the split second.
OpenSubtitles v2018

Ich muss trotzdem noch besser für sie sorgen.
I must look after you even better
OpenSubtitles v2018

Trotzdem muss die Kommission eine realistische Zahl als Basis für ihre Rechnungen nehmen.
Nevertheless, the Commission has to take a realistic figure on which to base its calculations.
TildeMODEL v2018

Trotzdem muss ich wiederholen, dass ich absolut logisch dachte.
Nevertheless, I must repeat that my logic was perfect.
OpenSubtitles v2018

Trotzdem muss er ein flinker Läufer sein.
He must have been fleet of foot.
OpenSubtitles v2018

Ich fürchte, ich muss trotzdem kommen.
I'm afraid I'll have to.
OpenSubtitles v2018

Schlüssel in der Tasche und trotzdem muss ich die Tür öffnen.
I have to open the door even though you have a key.
OpenSubtitles v2018

Nachts, an Wochenenden und ich muss trotzdem noch einiges abbezahlen.
Nights, weekends, and I still had to take out loans.
OpenSubtitles v2018

Wenn es einen Fehler macht, muss trotzdem jeder Richter seinem Urteil folgen.
If they make an error interpreting patent code, then every later judge is obliged to follow their ruling.
OpenSubtitles v2018

Ich habe natürlich keinen Gegenkandidaten, aber es muss trotzdem eine Wahl erfolgen.
No one's opposing me, obviously, but there will still need to be an election.
OpenSubtitles v2018

Ich muss trotzdem etwas zum Leben verdienen.
I still have to make a living.
OpenSubtitles v2018