Übersetzung für "Muss" in Englisch
Der
institutionelle
Rahmen
in
der
Union
muss
vorab
geschaffen
und
sichergestellt
sein.
The
institutional
framework
of
the
Union
must
first
be
created
and
consolidated.
Europarl v8
Dies
muss
weiterhin
der
Fall
sein,
wie
Herr
Brok
hervorhob.
It
is
important
that
this
should
continue,
as
Mr
Brok
emphasised.
Europarl v8
Es
muss
darauf
hingewiesen
werden,
dass
die
Ukraine
die
Vollmitgliedschaft
erwartet.
It
should
be
pointed
out
that
Ukraine
is
expecting
full
membership.
Europarl v8
Um
sie
zu
schützen,
muss
die
Europäische
Union
Macht
besitzen.
In
order
to
protect
them,
the
European
Union
needs
power.
Europarl v8
Damit
komme
ich
zur
Telekommunikation,
die
ebenfalls
satellitengestützt
sein
muss.
That
brings
me
to
telecommunications,
which
must
also
be
satellite-based.
Europarl v8
Die
gegenwärtige
Behandlung
der
Roma
in
Italien
muss
unter
diesem
Aspekt
betrachtet
werden.
The
situation
which
characterises
the
treatment
of
the
Roma
in
Italy
today
has
to
be
seen
within
this
perspective.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muss
dabei
mit
gutem
Beispiel
vorangehen.
The
European
Union
must
set
the
example.
Europarl v8
Die
europäische
Debatte
muss
unerschrocken
geführt
werden.
We
must
not
be
afraid
to
hold
a
European
debate.
Europarl v8
Das
ist
ein
europäisches
Problem,
das
durch
die
Europäer
gelöst
werden
muss.
This
is
a
European
problem,
which
has
to
be
settled
by
Europeans.
Europarl v8
Eben
weil
es
schwierig
ist,
muss
darüber
gesprochen
werden.
It
is
precisely
because
it
is
difficult
that
we
need
to
talk
about
it.
Europarl v8
Ich
muss
Ihnen
nicht
sagen,
welcher
der
beiden
Varianten
meine
Fraktion
zuneigt!
I
hardly
need
tell
you
which
way
my
political
group
leans.
Europarl v8
Die
Politik
muss
den
jungen
Leuten
feste
Ziele
vorgeben.
Politics
needs
to
give
young
people
definite
goals.
Europarl v8
Das
Problem
muss
den
Europäern
vorgelegt
werden.
We
need
Europeans
to
face
up
to
this
problem.
Europarl v8
Damit
muss
Schluss
sein,
und
da
stehen
wir
an
Ihrer
Seite.
We
need
to
put
a
stop
to
it,
and
we
stand
by
you
on
this.
Europarl v8
Man
muss
mit
der
Zentralbank
diskutieren?
We
need
to
have
a
discussion
with
the
Central
Bank?
Europarl v8
Man
muss
mit
den
Iren
diskutieren?
We
need
to
have
a
discussion
with
the
Irish?
Europarl v8
Natürlich
muss
Europa
sich
öffnen
für
die
Ausbildung
der
Eliten
der
ganzen
Welt.
Of
course
Europe
needs
to
open
up
to
training
the
elites
of
the
whole
world.
Europarl v8
Man
muss
also
einen
gewissen
Unterschied
machen.
A
distinction
therefore
needs
to
be
made.
Europarl v8
Nun
muss
es
auch
für
die
öffentlichen
Dienstleistungen
getan
werden!
You
did
it
for
restaurateurs,
and
it
needs
to
be
done
for
public
services.
Europarl v8
Die
Migrationspolitik
muss
von
der
Integrationspolitik
der
aufnehmenden
Nationen
ergänzt
werden.
Migration
policy
must
be
supplemented
with
the
integration
policy
of
the
reception
nationality.
Europarl v8
Eurojust
muss
ebenfalls
ein
führendes
Gremium
der
justiziellen
Zusammenarbeit
in
Europa
werden.
Eurojust
must
also
become
a
leading
unit
in
European
judicial
cooperation.
Europarl v8
Es
muss
betont
werden,
dass
dieses
Netz
wichtig
und
wirksam
gewesen
ist.
It
should
be
noted
that
this
Network
has
been
important
and
effective.
Europarl v8
Es
muss
bei
der
Antragsbearbeitung
eine
Solidarität
geben.
There
must
be
solidarity
in
the
examination
of
applications.
Europarl v8
Sie
muss
den
Schutz
des
Asylrechts
garantieren.
It
must
guarantee
protection
of
the
right
of
asylum.
Europarl v8
Das
muss
verurteilt
werden
und
kann
sobald
nicht
in
Vergessenheit
geraten.
This
must
be
denounced
and
cannot
be
forgotten
overnight.
Europarl v8
Darum
muss
ich
Sie
einfach
einmal
bitten,
das
ist
wirklich
notwendig.
I
simply
must
ask
you
to
do
that;
it
is
really
vital.
Europarl v8
Europa
muss
daher
langfristig
in
diesen
Sektor
investieren.
Europe
therefore
needs
to
invest
in
this
sector
on
a
long-term
basis.
Europarl v8
Daher
muss
die
Definition
auf
zweidirektionale
Dienste
beschränkt
werden.
It
is
therefore
important
to
limit
the
definition
to
two-way
services.
Europarl v8
In
unseren
Politiken
muss
daher
die
Verteilung
dieser
Behinderungsfaktoren
berücksichtigt
werden.
The
distribution
of
these
constraints
must
therefore
be
factored
into
our
policies.
Europarl v8