Translation of "Trotzdem haben wir" in English

Trotzdem haben wir aus einer Reihe von Gründen gegen den Vorschlag gestimmt.
Yet we voted against the proposal and did so for the following reasons.
Europarl v8

Trotzdem haben wir eine Reihe von gravierenden Herausforderungen vor uns.
Despite this, we are faced with a number of serious challenges.
Europarl v8

Trotzdem haben wir gesagt, daß es ein Schritt nach vorne ist.
Then why have we said that this is a step forward?
Europarl v8

Trotzdem haben wir nicht für diesen Bericht gestimmt.
In spite of this, we have not voted in favour of this report.
Europarl v8

Trotzdem haben wir, die Parlamentarier, eine Reihe von Bedenken.
Nevertheless, we parliamentarians have a number of concerns.
Europarl v8

Trotzdem haben wir nichts zu feiern.
Yet we have nothing to celebrate.
Europarl v8

Trotzdem haben wir in drei Punkten Einwände:
In spite of this we have objections on three points:
Europarl v8

Trotzdem haben wir uns dafür entschieden, für die Entschließung zu stimmen.
In spite of this, however, we have decided to vote in favour of the resolution.
Europarl v8

Und trotzdem haben wir noch Brände.
Even so, we still have fires.
Europarl v8

Trotzdem haben wir in dieser Sache sehr gut zusammengearbeitet.
Nevertheless, we have worked very well together on this.
Europarl v8

Trotzdem haben wir weitergemacht, als sei nichts geschehen.
Nevertheless, we have carried on regardless, almost as if nothing had ever happened.
Europarl v8

Trotzdem haben wir bisher keine Antwort erhalten.
Nevertheless, we have not received any response to date.
Europarl v8

Trotzdem haben wir die Barometerherstellung gestoppt.
And yet we stopped barometer production.
Europarl v8

Trotzdem haben wir es meilenweit besser als unsere Nachbarn.
But it's so much better than what the neighbors have.
GlobalVoices v2018q4

Trotzdem haben wir keine überzeugenden Beweise.
And yet we see no convincing evidence of any of it.
TED2020 v1

Trotzdem haben wir relativ wenig dagegen unternommen.
But we've done relatively little to address it.
TED2020 v1

Trotzdem haben wir seit Anbeginn der Zeit friedlich unter den Menschen gelebt.
Whatever the case may be, we have coexisted with humanity since before recorded history.
OpenSubtitles v2018

Trotzdem haben wir den Glauben nicht begraben.
It may seem to you that the faith is buried.
OpenSubtitles v2018

Trotzdem haben wir weiterhin seine Energie ausgenutzt.
It has been for a long time because of how we've harnessed it for power.
OpenSubtitles v2018

Trotzdem haben wir keine gemeinsame Verkehrspolitik.
I put the motion for a resolution to the vote.
EUbookshop v2

Trotzdem haben wir ein ernsthaftes Problem.
I'm fine. We have a problem, however.
OpenSubtitles v2018

Und trotzdem haben wir es überwunden.
Still, you and I got past it.
OpenSubtitles v2018

Und trotzdem haben wir einen großen Sieg errungen?
And yet, we won a great victory?
OpenSubtitles v2018

Du magst recht haben, trotzdem gehen wir zusammen.
Maybe. But we go together.
OpenSubtitles v2018

Und trotzdem haben wir es getan, denn das war so unsere Art.
And yet we still did it, 'cause that's the kind of people we used to be.
OpenSubtitles v2018

Trotzdem haben wir letzten Monat vier Leute verloren.
Still, you're staning here because we lost four people last month.
OpenSubtitles v2018

Trotzdem, wir haben uns da eine ziemliche Aufgabe gestellt.
It is less besmirched than I imagined.
OpenSubtitles v2018

Und trotzdem haben wir ein Chance zu überleben.
And still have a shot at surviving.
OpenSubtitles v2018

Trotzdem haben wir uns jeden Tag gestritten, als wir noch Kinder waren.
We used to quarrel every day.
OpenSubtitles v2018

Trotzdem haben wir noch keinen Verdächtigen.
For all that, we have no suspect.
OpenSubtitles v2018