Translation of "Trotzdem haben" in English
Trotzdem
haben
wir
aus
einer
Reihe
von
Gründen
gegen
den
Vorschlag
gestimmt.
Yet
we
voted
against
the
proposal
and
did
so
for
the
following
reasons.
Europarl v8
Trotzdem
haben
wir
eine
Reihe
von
gravierenden
Herausforderungen
vor
uns.
Despite
this,
we
are
faced
with
a
number
of
serious
challenges.
Europarl v8
Trotzdem
haben
2009
18
Länder
Todesstrafen
vollstreckt.
Nonetheless,
in
2009,
18
countries
carried
out
death
sentences.
Europarl v8
Trotzdem
haben
wir
gesagt,
daß
es
ein
Schritt
nach
vorne
ist.
Then
why
have
we
said
that
this
is
a
step
forward?
Europarl v8
Trotzdem
haben
wir
nicht
für
diesen
Bericht
gestimmt.
In
spite
of
this,
we
have
not
voted
in
favour
of
this
report.
Europarl v8
Trotzdem
haben
wir,
die
Parlamentarier,
eine
Reihe
von
Bedenken.
Nevertheless,
we
parliamentarians
have
a
number
of
concerns.
Europarl v8
Trotzdem
haben
wir
nichts
zu
feiern.
Yet
we
have
nothing
to
celebrate.
Europarl v8
Trotzdem
haben
die
Europäer
später
die
Welt
erobert,
nicht
die
Chinesen.
Nevertheless,
the
Europeans
went
on
to
conquer
the
globe
and
not
the
Chinese.
Europarl v8
Trotzdem
haben
wir
in
drei
Punkten
Einwände:
In
spite
of
this
we
have
objections
on
three
points:
Europarl v8
Trotzdem
haben
wir
uns
dafür
entschieden,
für
die
Entschließung
zu
stimmen.
In
spite
of
this,
however,
we
have
decided
to
vote
in
favour
of
the
resolution.
Europarl v8
Und
trotzdem
haben
wir
noch
Brände.
Even
so,
we
still
have
fires.
Europarl v8
Trotzdem
haben
wir
in
dieser
Sache
sehr
gut
zusammengearbeitet.
Nevertheless,
we
have
worked
very
well
together
on
this.
Europarl v8
Trotzdem
haben
die
durch
religiösen
Fanatismus
ausgelösten
Unruhen
in
Indien
niemals
aufgehört.
However,
conflicts
based
on
religious
fanaticism
have
never
stopped
occurring
in
India.
Europarl v8
Trotzdem
haben
wir
weitergemacht,
als
sei
nichts
geschehen.
Nevertheless,
we
have
carried
on
regardless,
almost
as
if
nothing
had
ever
happened.
Europarl v8
Trotzdem
haben
wir
bisher
keine
Antwort
erhalten.
Nevertheless,
we
have
not
received
any
response
to
date.
Europarl v8
Trotzdem
haben
wir
die
Barometerherstellung
gestoppt.
And
yet
we
stopped
barometer
production.
Europarl v8
Trotzdem
haben
wir
es
meilenweit
besser
als
unsere
Nachbarn.
But
it's
so
much
better
than
what
the
neighbors
have.
GlobalVoices v2018q4
Trotzdem
haben
sich
die
Ergebnisse
der
Meinungsumfragen
unzweifelhaft
geändert.
Still,
opinion
polls
have
undeniably
changed.
News-Commentary v14
Trotzdem
haben
die
Mennschen
in
Afrika
mehr
genetische
Variation.
Yet
the
people
inside
Africa
have
more
genetic
variation.
TED2013 v1.1
Trotzdem
haben
wir
keine
überzeugenden
Beweise.
And
yet
we
see
no
convincing
evidence
of
any
of
it.
TED2020 v1
Trotzdem
haben
wir
relativ
wenig
dagegen
unternommen.
But
we've
done
relatively
little
to
address
it.
TED2020 v1
Trotzdem
haben
die
Historiker
die
Fähigkeiten
der
Franzosen
generell
anerkannt.
Nevertheless,
historians
have
generally
acknowledged
the
skill,
bravery,
courage
and
ferocious
fighting
ability
of
the
French
in
this
action.
Wikipedia v1.0
Trotzdem
haben
Frauen
eine
untergeordnete
Stellung
in
der
daoistischen
Sexualpraktik.
Women
were
often
given
a
position
of
inferiority
in
sexual
practice.
Wikipedia v1.0
Trotzdem
haben
die
Nordeuropäer
nicht
ganz
Unrecht.
Still,
the
northern
Europeans
have
a
point.
News-Commentary v14
Trotzdem
haben
sich
die
SZR
als
nützlich
erwiesen.
Nonetheless,
SDRs
have
proved
to
be
useful.
News-Commentary v14
Trotzdem
haben
die
SBN-Mitglieder
reichlich
Grund
zum
Feiern.
Still,
SBN
members
have
much
to
celebrate.
News-Commentary v14
Trotzdem
haben
Jahre
politischer
Paralyse
und
aufgeschobener
Strukturreformen
Anfälligkeiten
geschaffen.
Nonetheless,
years
of
political
paralysis
and
postponed
structural
reforms
have
created
vulnerabilities.
News-Commentary v14
Und
trotzdem
haben
die
Investoren
Grund,
sich
Sorgen
zu
machen.
And
yet
investors
have
reason
to
be
concerned.
News-Commentary v14