Translation of "Treten in kraft" in English
Die
neuen
Verkehrsbestimmungen
treten
morgen
in
Kraft.
The
new
traffic
regulations
come
into
force
tomorrow.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Sofortmaßnahmen
treten
umgehend
in
Kraft.
The
emergency
measures
shall
have
immediate
effect.
TildeMODEL v2018
Die
Bestimmungen
für
Überweisungen
über
12
500
€
treten
erst
2006
in
Kraft.
The
rules
on
transfers
of
over
€12
500
will
not
enter
into
force
until
2006.
TildeMODEL v2018
Die
einzelnen
Stufen
der
Ökodesign-Anforderungen
treten
wie
folgt
in
Kraft:
Each
ecodesign
requirement
shall
apply
in
accordance
with
the
following
stages:
DGT v2019
Die
Regeln
treten
unverzüglich
in
Kraft.
The
rules
take
effect
immediately.
TildeMODEL v2018
Diese
von
der
Kommission
heute
verabschiedeten
Maßnahmen
treten
unmittelbar
in
Kraft.
These
actions,
adopted
by
the
Commission
today,
enter
immediately
into
force.
TildeMODEL v2018
Die
Vorschriften
für
die
Emissionsüberwachung
und
–berichterstattung
treten
ab
2010
in
Kraft.
The
requirements
to
monitor
and
report
emissions
will
take
effect
from
2010.
TildeMODEL v2018
Diese
heute
von
der
Kommission
erlassenen
Maßnahmen
treten
unmittelbar
in
Kraft.
These
actions,
adopted
by
the
Commission
today,
enter
immediately
into
force.
TildeMODEL v2018
Diese
heute
von
der
Kommission
verabschiedeten
Maßnahmen
treten
unmittelbar
in
Kraft.
These
measures,
adopted
by
the
Commission
today,
enter
immediately
into
force.
TildeMODEL v2018
Die
Gesetzesänderungen
treten
Anfang
2007
in
Kraft.
The
legislative
changes
are
due
to
enter
into
force
at
the
beginning
of
2007.
TildeMODEL v2018
Diese
Reformen
treten
voraussichtlich
2005
in
Kraft.
The
reforms
should
enter
into
force
in
2005.
TildeMODEL v2018
Diese
Vorschriften
treten
ebenfalls
übermorgen
in
Kraft.
These
rules
will
also
enter
into
force
the
day
after
tomorrow.
TildeMODEL v2018
Wann
treten
die
Sanktionen
in
Kraft?
When
will
these
sanctions
enter
into
force?
TildeMODEL v2018
Die
so
erstellten
Tabellen
treten
sofort
in
Kraft.
The
tables
so
established
shall
take
effect
immediately.
EUbookshop v2
Die
so
revidierten
Tabellen
treten
sofort
in
Kraft.
The
tables
so
revised
shall
take
effect
immediately.
EUbookshop v2
Die
ersten
entsprechen
den
Vereinbarungen
treten
1999
in
Kraft.
The
first
of
these
'compulsory'
agreements
will
take
effect
in
1999.
EUbookshop v2
Diese
Beschlüsse
treten
jetzt
in
Kraft.
It
had
to
wake
up
to
the
fact
that
there
was
no
chance
of
any
great
design
for
Europe
being
anything
more
than
a
pipedream
as
long
as
it
was
bogged
down
in
a
morass
of
petty
arguments.
EUbookshop v2
Der
EWG-
und
der
Euratom-Vertrag
treten
in
Kraft.
The
EEC
and
Euratom
Treaties
enter
into
force.
EUbookshop v2
Diese
Verträge
treten
in
Kraft,
sobald
beide
Parteien
ihr
Ratifizierungsverfahren
abgeschlossen
haben.
These
agree
ments
will
enter
into
force
once
both
par
ties
have
completed
their
ratification
procedures.
EUbookshop v2
Die
Römischen
Verträge
treten
in
Kraft.
I
January
The
Treaties
of
Rome
enter
into
force.
EUbookshop v2
Bisweilen
treten
Maßnahmen
in
Kraft,
bevor
eine
formelle
Entscheidung
getroffen
worden
ist.
In
Italy,
an
increasing
number
of
collective
agreements
provide
for
a
parity-commission
to
study
the
employment
of
female
workers;
the
involvement
of
trade
unions
is
quite
con
siderable
and
a
number
of
model
pro
jects
are
in
progress.
EUbookshop v2
Die
Maßnahmen
treten
am
1.1.1987
in
Kraft.
The
measures
will
take
effect
on
1
January
1987.
EUbookshop v2
Die
zweiten
Abkommen
von
Jaunde
und
Arusha
treten
in
Kraft.
The
second
Yaoundé
Convention
and
Arusha
Agreement
enter
into
force.
EUbookshop v2
Die
Verordnungen
zur
Einführung
einer
Gemeinsamen
Agrarpolitik
(GAP)
treten
in
Kraft.
The
common
agricultural
policy
(CAP)
enters
into
force.
EUbookshop v2
Alle
Abwehrmaßnahmen
treten
ab
sofort
in
Kraft!
All
security
protocols
are
now
in
full
effect.
OpenSubtitles v2018