Translation of "Wird in kraft treten" in English
Dieser
Vertrag
wird
in
Kürze
in
Kraft
treten.
The
treaty
will
shortly
come
into
effect.
Europarl v8
Der
Vertrag
wird
1999
in
Kraft
treten.
That
Treaty
will
enter
into
force
by
1999.
Europarl v8
Wann
wird
die
Konvention
in
Kraft
treten
können?
When
will
it
be
possible
for
the
convention
to
enter
into
force?
Europarl v8
Der
Vertrag
von
Lissabon
wird
in
Kürze
in
Kraft
treten.
The
Treaty
of
Lisbon
is
just
about
to
enter
into
force.
Europarl v8
Das
Übereinkommen
wird
voraussichtlich
1999
in
Kraft
treten.
The
Convention
will
probably
enter
into
force
in
1999.
Europarl v8
Das
neue
Statut
wird
jedenfalls
2009
in
Kraft
treten.
The
new
Statute
will,
in
any
event,
enter
into
force
in
2009.
Europarl v8
Diese
Verfassung
wird
niemals
irgendwo
in
Kraft
treten.
This
Constitution
will
never
come
into
force
anywhere.
Europarl v8
Das
Nagoya-Protokoll
wird
voraussichtlich
2014
in
Kraft
treten.
The
Nagoya
Protocol
is
expected
to
enter
into
force
in
2014.
TildeMODEL v2018
Das
Abkommen
wird
voraussichtlich
2011
in
Kraft
treten.
The
agreement
is
expected
to
enter
into
force
in
2011.
TildeMODEL v2018
Das
neue
Gesetz
über
die
Grundversorgung
mit
Kinderbetreuungseinrichtungen
wird
2003
in
Kraft
treten.
The
new
Childcare
Basic
Provision
Act
will
come
into
force
by
the
year
2003.
TildeMODEL v2018
Das
neue
Abgrenzungssystem
wird
voraussichtlich
2014
in
Kraft
treten.
The
new
area
delimitation
system
is
likely
to
be
in
place
in
2014.
TildeMODEL v2018
Die
Maßnahme
(EMAS-Verordnung)
wird
voraussichtlich
2009
in
Kraft
treten.
The
action
(EMAS
Regulation)
is
expected
to
come
into
force
in
2009.
TildeMODEL v2018
Es
wird
nicht
in
Kraft
treten.
It
won’t
come
into
effect.
TildeMODEL v2018
Die
neue
GFP
wird
2003
in
Kraft
treten.
The
new
CFP
will
enter
into
force
in
2003.
TildeMODEL v2018
Die
Richtlinie
wird
Ende
2004
in
Kraft
treten.
The
directive
will
come
into
force
in
late
2004.
TildeMODEL v2018
Die
Verordnung
wird
voraussichtlich
2019
in
Kraft
treten.
The
Regulation
is
expected
to
enter
into
force
in
2019.
TildeMODEL v2018
Die
überarbeitete
Richtlinie
wird
2013
in
Kraft
treten.
The
revised
Directive
would
enter
into
force
as
of
2013.
TildeMODEL v2018
Dieser
neue
harmonisierte
Zeitplan
wird
ab
1997
in
Kraft
treten.
This
new
harmonized
timetable
will
enter
into
force
in
1997.
TildeMODEL v2018
Es
wird
Anfang
1996
in
Kraft
treten.
It
will
come
into
force
at
the
beginning
of
1996.
TildeMODEL v2018
Euro
6
wird
2014
in
Kraft
treten.
Euro
6
will
enter
into
force
in
2014.
TildeMODEL v2018
Sie
wird
nun
in
Kraft
treten,
bevor
die
EU-Bürger
ihren
Sommerurlaub
antreten.
It
will
now
enter
into
force
before
EU
citizens
enjoy
their
summer
holidays.
TildeMODEL v2018
Wann
wird
die
Richtlinie
in
Kraft
treten?
When
will
the
Directive
come
into
force?
TildeMODEL v2018
Die
erste
Stufe
der
neuen
Vorschriften
wird
ab
2006
in
Kraft
treten.
The
first
stage
of
new
standards
will
start
to
come
into
effect
from
2006.
TildeMODEL v2018
Wanheda,
die
Sperre
wird
bei
Dämmerung
in
Kraft
treten.
Wanheda,
blockade
goes
into
effect
at
dawn.
OpenSubtitles v2018
Und
bei
Sonnenuntergang
wird
eine
Ausgangssperre
in
Kraft
treten.
And
a
curfew
will
be
enforced
at
sunset.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
in
Kraft
treten,
wenn
alle
Vertragsparteien
es
ratifiziert
haben.
In
particular,
the
basis
on
which
the
agreement
will
be
opened
to
such
participation
has
to
be
established.
EUbookshop v2