Translation of "Wird in kraft treten" in English

Dieser Vertrag wird in Kürze in Kraft treten.
The treaty will shortly come into effect.
Europarl v8

Der Vertrag wird 1999 in Kraft treten.
That Treaty will enter into force by 1999.
Europarl v8

Wann wird die Konvention in Kraft treten können?
When will it be possible for the convention to enter into force?
Europarl v8

Der Vertrag von Lissabon wird in Kürze in Kraft treten.
The Treaty of Lisbon is just about to enter into force.
Europarl v8

Das Übereinkommen wird voraussichtlich 1999 in Kraft treten.
The Convention will probably enter into force in 1999.
Europarl v8

Das neue Statut wird jedenfalls 2009 in Kraft treten.
The new Statute will, in any event, enter into force in 2009.
Europarl v8

Diese Verfassung wird niemals irgendwo in Kraft treten.
This Constitution will never come into force anywhere.
Europarl v8

Das Nagoya-Protokoll wird voraussichtlich 2014 in Kraft treten.
The Nagoya Protocol is expected to enter into force in 2014.
TildeMODEL v2018

Das Abkommen wird voraussichtlich 2011 in Kraft treten.
The agreement is expected to enter into force in 2011.
TildeMODEL v2018

Das neue Gesetz über die Grundversorgung mit Kinderbetreuungseinrichtungen wird 2003 in Kraft treten.
The new Childcare Basic Provision Act will come into force by the year 2003.
TildeMODEL v2018

Das neue Abgrenzungssystem wird voraus­sichtlich 2014 in Kraft treten.
The new area delimitation system is likely to be in place in 2014.
TildeMODEL v2018

Die Maßnahme (EMAS-Verordnung) wird voraussichtlich 2009 in Kraft treten.
The action (EMAS Regulation) is expected to come into force in 2009.
TildeMODEL v2018

Es wird nicht in Kraft treten.
It won’t come into effect.
TildeMODEL v2018

Die neue GFP wird 2003 in Kraft treten.
The new CFP will enter into force in 2003.
TildeMODEL v2018

Die Richtlinie wird Ende 2004 in Kraft treten.
The directive will come into force in late 2004.
TildeMODEL v2018

Die Verordnung wird voraussichtlich 2019 in Kraft treten.
The Regulation is expected to enter into force in 2019.
TildeMODEL v2018

Die überarbeitete Richtlinie wird 2013 in Kraft treten.
The revised Directive would enter into force as of 2013.
TildeMODEL v2018

Dieser neue harmonisierte Zeitplan wird ab 1997 in Kraft treten.
This new harmonized timetable will enter into force in 1997.
TildeMODEL v2018

Es wird Anfang 1996 in Kraft treten.
It will come into force at the beginning of 1996.
TildeMODEL v2018

Euro 6 wird 2014 in Kraft treten.
Euro 6 will enter into force in 2014.
TildeMODEL v2018

Sie wird nun in Kraft treten, bevor die EU-Bürger ihren Sommerurlaub antreten.
It will now enter into force before EU citizens enjoy their summer holidays.
TildeMODEL v2018

Wann wird die Richtlinie in Kraft treten?
When will the Directive come into force?
TildeMODEL v2018

Die erste Stufe der neuen Vorschriften wird ab 2006 in Kraft treten.
The first stage of new standards will start to come into effect from 2006.
TildeMODEL v2018

Wanheda, die Sperre wird bei Dämmerung in Kraft treten.
Wanheda, blockade goes into effect at dawn.
OpenSubtitles v2018

Und bei Sonnenuntergang wird eine Ausgangssperre in Kraft treten.
And a curfew will be enforced at sunset.
OpenSubtitles v2018

Es wird in Kraft treten, wenn alle Vertragsparteien es ratifiziert haben.
In particular, the basis on which the agreement will be opened to such participation has to be established.
EUbookshop v2