Translation of "Trennen von" in English
Die
Bahnanlagen
trennen
die
"Hauptinsel"
von
der
"Hinteren
Insel".
The
railway
lines
separate
the
districts
of
Hauptinsel
(main
island)
from
the
Hinteren
Insel
(rear
island).
Wikipedia v1.0
Zwölf
Kilometer
der
"Straße
von
Badung"
trennen
Nusa
Lembongan
von
Bali.
Twelve
kilometres
of
the
Badung
Strait
separates
Nusa
Lembongan
from
Bali
Island.
Wikipedia v1.0
Der
Hohe
Ifen
und
das
Gottesackerplateau
trennen
die
südliche
von
der
nördlichen
Flyschzone.
The
Hohe
Ifen
and
Gottesacker
plateau
separate
the
southern
from
the
northern
flysch
zones.
Wikipedia v1.0
Neutrale
Einzelbilder
trennen
redaktionelle
Inhalte
von
Fernsehwerbe-
oder
Teleshoppingspots
und
einzelne
Spots
voneinander.
Neutral
frames
separate
editorial
content
from
television
advertising
or
teleshopping
spots,
as
well
as
separate
individual
spots.
DGT v2019
Aus
welchen
Gründen
trennen
Firmen
sich
von
älteren
Arbeitnehmern?
Why
do
firms
let
older
workers
go?
TildeMODEL v2018
In
einer
Stunde
trennen
wir
uns
von
den
Frauen.
In
another
hour,
we'll
say
good-bye
to
you
girls.
OpenSubtitles v2018
Viele
Frauen
in
der
Pornoindustrie
trennen
ihr
Pornoleben
von
ihrem
Privatleben.
A
lot
of
the
women
in
the
adult
film
industry
completely
separate
their
porn
lives
from
their
personal
lives.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Gefühle
trennen
uns
von
Monstern
wie
Liam.
It's
our
emotions
that
separate
us
from
monsters
like
Liam.
OpenSubtitles v2018
Neue
Namen
trennen
die
Kinder
von
ihrem
wahren
Ich
und
machen
sie
formbarer.
Severs
kids
from
their
real
selves
makes
them
more
malleable.
OpenSubtitles v2018
Sie
trennen
euch
von
dem,
was
euer
Herz
weiß.
They
divide
you
from
what
your
heart
knows.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
hier
schiefgeht,
trennen
wir
uns
von
ihr.
If
this
goes
south,
we're
cutting
her
loose.
OpenSubtitles v2018
Sie
trennen
sich
von
Emily,
und
zwar
noch
heute
Abend.
A
second
chance.
You're
going
to
let
Emily
go
and
you're
going
to
let
her
go
tonight.
OpenSubtitles v2018
Nie
hätte
es
sich
trennen
dürfen
von
den
Kleinen.
"He
never
should
have
said
goodbye."
OpenSubtitles v2018
Den
Sonnyboy
von
seiner
Familie
trennen,
die
Graysons
von
innen
zerstören?
Rip
the
golden
boy
away
from
his
family,
tear
the
Graysons
apart
from
the
inside?
OpenSubtitles v2018
Geheimnisse
trennen
uns
immer
von
denen,
die
wir
wirklich
lieben.
Secrets
always
seem
to
keep
us
from
the
people
we
really
care
about.
OpenSubtitles v2018
Also,
du
weißt
über
das
Trennen
von
Farben
Bescheid,
oder?
Okay,
so,
um,
you
know
about
separating
colors,
right?
OpenSubtitles v2018
Nun,
offensichtlich
weiß
ich
nichts
über
das
Trennen
von
Farben.
Well,
clearly
I
don't
know
how
to
separate
colors.
Oh,
no.
OpenSubtitles v2018
Wir
trennen
ihn
von
seiner
Gefährtin,
Milly.
You
see,
we'll
be
splitting
him
up
from
his
mate
Milly.
OpenSubtitles v2018
Wir
trennen
uns
von
der
Erde
ja
nicht
täglich.
It's
not
every
day
that
we
secede
from
Earth.
OpenSubtitles v2018
Sie
wollen
uns
trennen,
von
den
anderen
weglocken.
They're
trying
to
separate
us,
pull
us
away
from
the
others.
OpenSubtitles v2018
Wir
trennen
ihn
nicht
von
der
Mutter.
I'm
sorry,
we
can't
keep
him
from
his
mother.
OpenSubtitles v2018
Und
trennen
Sie
sie
von
dem
anderen
Gefangenen.
Separate
her
from
the
other
prisoner.
OpenSubtitles v2018
Diese
Mauern
trennen
uns
von
ihnen.
Those
walls
keep
them
out.
OpenSubtitles v2018
Nur
15
Kilometer
und
30
Jahre
trennen
uns
von
Dachau.
Just
nine
miles
and
30
years
from
Dachau.
OpenSubtitles v2018