Translation of "Trend entgegenwirken" in English
Die
Entwicklung
von
Halbleiterschaltkreisen
mit
minimierter
Verlustleistung
kann
diesem
Trend
nur
unwesentlich
entgegenwirken.
The
development
of
semiconductor
circuits
with
minimised
power
loss
can
only
make
an
insignificant
contribution
in
countering
this
trend.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
fehlender
Fachkräfte
in
diesen
Bereichen
möchte
das
HPI
diesem
Trend
entgegenwirken.
Given
the
lack
of
specialists
in
these
fields,
HPI
seeks
to
counteract
this
trend.
ParaCrawl v7.1
Die
Nutzung
emissionsärmerer
Brennstoffe
und
eine
verbesserte
Brennstoffeffizienz
können
diesem
Trend
entgegenwirken.
The
use
of
low-carbon
fuels
and
improved
fuel
efficiency
would
do
much
to
curb
this
trend.
ParaCrawl v7.1
Orell
Füssli
Thalia
konnte
diesem
allgemeinen
Trend
entgegenwirken
und
Marktanteile
dazugewinnen.
Orell
Füssli
Thalia
counteracted
this
general
trend
in
2016
and
gained
market
share.
ParaCrawl v7.1
Die
Rindfleischindustrie
und
ihre
Ver
treter
müssen
jetzt
entschlossen
zu
Werke
gehen
und
diesem
Trend
entgegenwirken.
The
beef
industry
and
its
representatives
must
now
act
decisively
to
counteract
this
trend.
EUbookshop v2
Fakt
ist
jedoch,
dass
das
lebenslange
Lernen
mit
den
Touchscreens
diesem
Trend
entgegenwirken
kann.
The
fact
is,
however,
that
lifelong
learning
with
the
touchscreen
can
help
counteract
this
development.
ParaCrawl v7.1
Durch
Bemühungen,
Energie
zu
sparen
und
umweltfreundliche
Energiequellen
einzuführen,
durch
die
sich
Energie
zu
einem
stabilen
und
relativ
niedrigen
Preis
erzeugen
lässt,
könnte
man
diesem
Trend
entgegenwirken.
Efforts
to
save
energy
and
introduce
clean
energy
sources,
which
produce
energy
at
a
stable
and
relatively
low
price,
could
counteract
this
trend.
Europarl v8
Um
diesem
Trend
besser
entgegenwirken
zu
können,
hat
das
UNHCR
sein
Dokument
"Sexual
and
Gender-based
Violence
against
Refugees,
Returnees
and
Internally
Displaced
Persons:
Guidelines
for
Prevention
and
Response"
(Sexuelle
und
geschlechtsspezifische
Gewalt
gegen
Flüchtlinge,
Rückkehrer
und
Binnenvertriebene
-
Richtlinien
zur
Vorbeugung
und
Reaktion)
überarbeitet.
In
order
to
better
address
this
growing
trend,
UNHCR
has
revised
its
“Sexual
and
Gender-Based
Violence
against
Refugees,
Returnees
and
Internally
Displaced
Persons:
Guidelines
for
Prevention
and
Response”.
MultiUN v1
Auf
diese
Weise
könnte
FuI
zur
Lösung
größerer
Probleme
im
Bereich
der
Ernährung,
der
Gesundheit
und
des
sozialen
Wohlbefindens
beitragen
und
letztlich
dem
Trend
der
Massenmigration
entgegenwirken.
In
this
way
R
&
I
could
help
solve
bigger
problems
in
relation
to
nutrition,
health
and
social
wellbeing,
and
ultimately
help
address
mass
migration
trends.
TildeMODEL v2018
Wirbelschichtfeuerung
diesem
Trend
entgegenwirken,
wenn
sie
bald
und
so
weit
entwickelt
werden,
dass
sie
höchsten
Komfort-
und
Umweltansprüchen
genügen.
Combined
heat
and
power
stations
and
collective
heating
systems
with
fluidized-bed
firing
could
help
reverse
this
trend
if
they
are
developed
quickly
and
sufficiently
to
meet
the
severest
demands
in
terras
of
comfort
and
the
environment.
EUbookshop v2
Zwei
der
Befragten
wenden
jedoch
ein,
daß
Verbesserungen
der
Software
und
eine
damit
verkürzte
Bearbeitungszeit
pro
Arbeitseinheit
diesem
Trend
entgegenwirken.
Two
of
those
questioned
argue,
however,
that
improvements
in
software
with
a
consequent
reduction
in
processing
time
per
unit
of
work
will
counteract
this
trend.
EUbookshop v2
Die
Europäische
Kommission
befragt
nun
die
europäischen
Bürger,
durch
welche
Maßnahmen
die
EU
ihrer
Meinung
nach
diesem
bedenklichen
Trend
entgegenwirken
könnte.
The
European
Commission
is
seeking
the
views
of
European
citizens
on
possible
EU
action
to
curb
this
growing
trend.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
«Water
Scarce
Cities
Initiative»
der
Weltbank
analysieren
wir
zusammen
mit
marokkanischen
Behörden,
inwiefern
das
«Integrale
Wasserressourcenmanagement»
diesem
Trend
entgegenwirken
kann.
As
part
of
the
Water
Scarce
Cities
Initiative
launched
by
the
World
Bank,
and
in
collaboration
with
Moroccan
authorities,
we
are
currently
examining
the
extent
to
which
integrated
water
resources
management
can
help
deal
with
water
scarcity.
ParaCrawl v7.1
Nebst
der
Anziehungskraft
der
traditionell
flexiblen
Arbeit
eines
Versicherungsvertreters
kann
Technologie
auf
dem
Arbeitsplatz
diesem
Trend
entgegenwirken.
Besides
a
certain
attractiveness
of
the
traditionally
flexible
work
of
an
agent,
workplace
technology
can
be
a
way
to
fight
this
trend.
ParaCrawl v7.1
Diese
Art
von
Samenausbreitung
lässt
einen
starken
gerichteten
Effekt
auf
die
genetische
Struktur
der
Arvenpopulation
erwarten,
während
die
vorgängige
Windbestäubung
und
das
Überlappen
mehrerer
Baumgenerationen
diesem
Trend
entgegenwirken
dürften.
This
type
of
seed
dispersal
implies
a
strong
directional
effect
on
the
small-scale
genetic
structure
of
pine
populations,
whereas
wind-pollination
and
the
overlapping
of
many
generations
likely
counteract
this
trend.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
mit
unserer
Arbeit
dazu
beitragen,
das
diese
Chancen
auch
genutzt
werden
und
dem
allgemeinen
Trend
entgegenwirken,
unsere
Innenhöfe
im
Zuge
von
Sanierungen
in
eintönige
Stellplatzflächen
umzuwandeln.
With
our
work
we
want
to
help
that
these
chances
are
taken
and
can
counteract
the
general
trend
to
convert
within
the
process
of
renovation
our
inner
courtyards
into
monotonous
parking
areas.
ParaCrawl v7.1
Bislang
konnte
die
technische
Optimierung
der
verwandten
Verbrennungsprozesse
und
die
Anwendung
erneuerbarer
Energien
diesem
Trend
nicht
entgegenwirken.
So
far
the
optimisation
of
existing
combustion
processes
and
the
application
of
renewable
energy
technologies
could
not
counteract
this
trend.
ParaCrawl v7.1
Vor
dem
Hintergrund,
dass
der
Anteil
an
Mehrwegverpackungen
zwischen
2004
und
2014
von
zwei
Dritteln
auf
unter
50
Prozent
gesunken
ist,
soll
die
neue
Verordnung
diesem
Trend
entgegenwirken.
Given
the
fact
that
the
share
of
reusable
packaging
fell
from
two
thirds
to
less
than
50
per
cent
between
2004
and
2014,
the
new
regulation
seeks
to
counteract
this
trend.
ParaCrawl v7.1
Das
Verbesserungsprogramm,
das
seit
Mitte
letzten
Jahres
konzernweit
läuft,
wird
2018
erste
positive
Effekte
auf
unser
operatives
Ergebnis
haben
und
der
inadäquaten
Vergütung
von
sachkostenintensiven
Leistungen
sowie
dem
Trend
zur
Ambulantisierung
entgegenwirken.
The
enhancement
program
which
has
been
running
throughout
the
corporate
group
since
the
middle
of
last
year
will
show
initial
positive
effects
in
our
operative
figures
in
2018
and
counteract
the
unsatisfactory
remuneration
for
services
with
high
material
costs
as
well
as
the
trend
towards
out-patients.
ParaCrawl v7.1
Diesem
Trend
müssen
wir
entgegenwirken,
einen
Markt
und
eine
Nachfrage
schaffen,
die
viele
Jahre
andauern
wird.
We
need
to
fight
against
it
and
create
a
demand
that
will
last
many
years.
ParaCrawl v7.1
Die
Forschergruppen
im
Schwerpunkt
Nachhaltige
Energie
des
EU-Großprojektes
Innovations-Inkubator
wollten
diesen
Trends
entgegenwirken.
The
Innovation
Incubator’s
research
group
with
a
focus
on
“Sustainable
Energy”
wants
to
help
reduce
these
trends.
ParaCrawl v7.1
Hochwertige
Materialien
und
hochwertige
Verarbeitung
garantieren
langlebige
rubis
Produkte,
die
kurzlebigen
Trends
entgegenwirken.
High-quality
materials
and
high-quality
workmanship
guarantee
durable
rubis
products
that
counteract
short-lived
trends.
ParaCrawl v7.1
Mit
Second
Life
verhilft
Bürokonzept
Einzelstücken
und
wertigen
Occasionen
zu
neuem
Leben
–
unschlagbar
im
Preis
und
dem
Trend
des
Wegwerfens
entgegenwirkend.
With
Second
Life,
the
office
concept
gives
individual
items
and
valuable
second-hand
items
a
new
lease
of
life
-
unbeatable
in
price
and
counteracting
the
trend
towards
throw-away.
ParaCrawl v7.1