Übersetzung für "Trend entgegenwirken" in Englisch

Die Entwicklung von Halbleiterschaltkreisen mit minimierter Verlustleistung kann diesem Trend nur unwesentlich entgegenwirken.
The development of semiconductor circuits with minimised power loss can only make an insignificant contribution in countering this trend.
ParaCrawl v7.1

Angesichts fehlender Fachkräfte in diesen Bereichen möchte das HPI diesem Trend entgegenwirken.
Given the lack of specialists in these fields, HPI seeks to counteract this trend.
ParaCrawl v7.1

Die Nutzung emissionsärmerer Brennstoffe und eine verbesserte Brennstoffeffizienz können diesem Trend entgegenwirken.
The use of low-carbon fuels and improved fuel efficiency would do much to curb this trend.
ParaCrawl v7.1

Orell Füssli Thalia konnte diesem allgemeinen Trend entgegenwirken und Marktanteile dazugewinnen.
Orell Füssli Thalia counteracted this general trend in 2016 and gained market share.
ParaCrawl v7.1

Die Rindfleischindustrie und ihre Ver treter müssen jetzt entschlossen zu Werke gehen und diesem Trend entgegenwirken.
The beef industry and its representatives must now act decisively to counteract this trend.
EUbookshop v2

Fakt ist jedoch, dass das lebenslange Lernen mit den Touchscreens diesem Trend entgegenwirken kann.
The fact is, however, that lifelong learning with the touchscreen can help counteract this development.
ParaCrawl v7.1

Durch Bemühungen, Energie zu sparen und umweltfreundliche Energiequellen einzuführen, durch die sich Energie zu einem stabilen und relativ niedrigen Preis erzeugen lässt, könnte man diesem Trend entgegenwirken.
Efforts to save energy and introduce clean energy sources, which produce energy at a stable and relatively low price, could counteract this trend.
Europarl v8

Um diesem Trend besser entgegenwirken zu können, hat das UNHCR sein Dokument "Sexual and Gender-based Violence against Refugees, Returnees and Internally Displaced Persons: Guidelines for Prevention and Response" (Sexuelle und geschlechtsspezifische Gewalt gegen Flüchtlinge, Rückkehrer und Binnenvertriebene - Richtlinien zur Vorbeugung und Reaktion) überarbeitet.
In order to better address this growing trend, UNHCR has revised its “Sexual and Gender-Based Violence against Refugees, Returnees and Internally Displaced Persons: Guidelines for Prevention and Response”.
MultiUN v1

Auf diese Weise könnte FuI zur Lösung größerer Probleme im Bereich der Ernährung, der Gesundheit und des sozialen Wohlbefindens beitragen und letztlich dem Trend der Massenmigration entgegenwirken.
In this way R & I could help solve bigger problems in relation to nutrition, health and social wellbeing, and ultimately help address mass migration trends.
TildeMODEL v2018

Wirbelschichtfeuerung diesem Trend entgegenwirken, wenn sie bald und so weit entwickelt werden, dass sie höchsten Komfort- und Umweltansprüchen genügen.
Combined heat and power stations and collective heating systems with fluidized-bed firing could help reverse this trend if they are developed quickly and sufficiently to meet the severest demands in terras of comfort and the environment.
EUbookshop v2

Zwei der Befragten wenden jedoch ein, daß Verbesserungen der Software und eine damit verkürzte Bearbeitungszeit pro Arbeitseinheit diesem Trend entgegenwirken.
Two of those questioned argue, however, that improvements in software with a consequent reduction in processing time per unit of work will counteract this trend.
EUbookshop v2

Die Europäische Kommission befragt nun die europäischen Bürger, durch welche Maßnahmen die EU ihrer Meinung nach diesem bedenklichen Trend entgegenwirken könnte.
The European Commission is seeking the views of European citizens on possible EU action to curb this growing trend.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der «Water Scarce Cities Initiative» der Weltbank analysieren wir zusammen mit marokkanischen Behörden, inwiefern das «Integrale Wasserressourcenmanagement» diesem Trend entgegenwirken kann.
As part of the Water Scarce Cities Initiative launched by the World Bank, and in collaboration with Moroccan authorities, we are currently examining the extent to which integrated water resources management can help deal with water scarcity.
ParaCrawl v7.1

Nebst der Anziehungskraft der traditionell flexiblen Arbeit eines Versicherungsvertreters kann Technologie auf dem Arbeitsplatz diesem Trend entgegenwirken.
Besides a certain attractiveness of the traditionally flexible work of an agent, workplace technology can be a way to fight this trend.
ParaCrawl v7.1

Diese Art von Samenausbreitung lässt einen starken gerichteten Effekt auf die genetische Struktur der Arvenpopulation erwarten, während die vorgängige Windbestäubung und das Überlappen mehrerer Baumgenerationen diesem Trend entgegenwirken dürften.
This type of seed dispersal implies a strong directional effect on the small-scale genetic structure of pine populations, whereas wind-pollination and the overlapping of many generations likely counteract this trend.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen mit unserer Arbeit dazu beitragen, das diese Chancen auch genutzt werden und dem allgemeinen Trend entgegenwirken, unsere Innenhöfe im Zuge von Sanierungen in eintönige Stellplatzflächen umzuwandeln.
With our work we want to help that these chances are taken and can counteract the general trend to convert within the process of renovation our inner courtyards into monotonous parking areas.
ParaCrawl v7.1

Bislang konnte die technische Optimierung der verwandten Verbrennungsprozesse und die Anwendung erneuerbarer Energien diesem Trend nicht entgegenwirken.
So far the optimisation of existing combustion processes and the application of renewable energy technologies could not counteract this trend.
ParaCrawl v7.1

Vor dem Hintergrund, dass der Anteil an Mehrwegverpackungen zwischen 2004 und 2014 von zwei Dritteln auf unter 50 Prozent gesunken ist, soll die neue Verordnung diesem Trend entgegenwirken.
Given the fact that the share of reusable packaging fell from two thirds to less than 50 per cent between 2004 and 2014, the new regulation seeks to counteract this trend.
ParaCrawl v7.1

Das Verbesserungsprogramm, das seit Mitte letzten Jahres konzernweit läuft, wird 2018 erste positive Effekte auf unser operatives Ergebnis haben und der inadäquaten Vergütung von sachkostenintensiven Leistungen sowie dem Trend zur Ambulantisierung entgegenwirken.
The enhancement program which has been running throughout the corporate group since the middle of last year will show initial positive effects in our operative figures in 2018 and counteract the unsatisfactory remuneration for services with high material costs as well as the trend towards out-patients.
ParaCrawl v7.1

Diesem Trend müssen wir entgegenwirken, einen Markt und eine Nachfrage schaffen, die viele Jahre andauern wird.
We need to fight against it and create a demand that will last many years.
ParaCrawl v7.1

Die Forschergruppen im Schwerpunkt Nachhaltige Energie des EU-Großprojektes Innovations-Inkubator wollten diesen Trends entgegenwirken.
The Innovation Incubator’s research group with a focus on “Sustainable Energy” wants to help reduce these trends.
ParaCrawl v7.1

Hochwertige Materialien und hochwertige Verarbeitung garantieren langlebige rubis Produkte, die kurzlebigen Trends entgegenwirken.
High-quality materials and high-quality workmanship guarantee durable rubis products that counteract short-lived trends.
ParaCrawl v7.1

Mit Second Life verhilft Bürokonzept Einzelstücken und wertigen Occasionen zu neuem Leben – unschlagbar im Preis und dem Trend des Wegwerfens entgegenwirkend.
With Second Life, the office concept gives individual items and valuable second-hand items a new lease of life - unbeatable in price and counteracting the trend towards throw-away.
ParaCrawl v7.1