Translation of "Traurige situation" in English

In jedem Fall ist es eine traurige Situation.
Either way, it’s a sad situation.
GlobalVoices v2018q4

Diese traurige Situation verlangt wirksame Aktionen und nicht mehr Opfer und Sündenböcke.
This woeful situation demands effective action and not more victims and scapegoats.
News-Commentary v14

Das ist eine sehr, sehr traurige Situation.
I think it's a very, very sad situation.
OpenSubtitles v2018

Danke, dass Sie etwas Humor in diese traurige Situation bringen.
Thank you for injecting humour into this moment of misery.
OpenSubtitles v2018

Es war eine traurige Situation die in etwas Positives verwandelt wurde.
It was really a sad situation that was turned into something positive.
QED v2.0a

Dieses ist in der Tat eine traurige Situation.
This is indeed a sorry situation.
ParaCrawl v7.1

Es war mein Abschied von Blume, eine traurige Situation.
It was my farewell from Blume, a sad situation.
ParaCrawl v7.1

Seit der Ankunft der Konquistadoren erlitten wir die traurige Situation der Frauen.
Women suffered through a very sad situation since the arrival of the conquistadors.
ParaCrawl v7.1

Feurigem Temperament unserer Mitbürger führt manchmal zu einer sehr traurige Situation.
Ardent temperament of our fellow citizens sometimes leads to a very sad situation.
ParaCrawl v7.1

Es ist eine traurige Situation zu sein in.
It's a sad situation to be in.
ParaCrawl v7.1

Eine traurige, tragische Situation folgte der nächsten.
One sad, tragic situation followed the next.
ParaCrawl v7.1

Das ist eine sehr traurige Situation.
That is a very sad situation.
ParaCrawl v7.1

Was ist der Grund für diese traurige Situation?
What is the reason for this sad situation?
ParaCrawl v7.1

Es ist eine traurige Situation und nun schon das soundsovielte Drama in einer langen Reihe.
It is a sad situation. It is the umpteenth drama in a long series.
Europarl v8

Für diese traurige Situation waren, wie auch im Vorjahr schon, Bombendrohungen verantwortlich.
Threats of bombings led to this sad situation, just as they had last year.
Europarl v8

Das ist die traurige Situation.
This is the sad situation.
ParaCrawl v7.1

Solch eine traurige Situation ist und bleibt in unserer maritimen Wirtschaftszone im Schwarzen Meer.
That's how sad the situation has been and remains in our maritime economic zone in the Black Sea.
ParaCrawl v7.1

Das wäre eine traurige Situation.
That would be a sad situation.
ParaCrawl v7.1

Es ist eine traurige Situation.
It's a sad situation.
ParaCrawl v7.1

Eine der Antworten, die wir auf diese traurige Situation geben können, ist die Vereinfachung internationaler Adoptionsverfahren.
One of the responses that we can bring to this sad situation is to facilitate international adoption procedures.
Europarl v8

Frau Präsidentin, Guinea-Bissau gehörte bereits zu den ärmsten Ländern der Erde und wurde aufgrund dieser Tatsache manchmal als ideales Beispiel in den Dokumentarberichten über die traurige Situation der Dritten Welt herangezogen.
Madam President, Guinea-Bissau was already one of the poorest countries on earth, and has therefore sometimes made an ideal subject for documentaries on Third World misery.
Europarl v8

Durch diese traurige Situation sehen wir uns veranlaßt festzustellen, wie wichtig die Aufnahme eines Artikels in den Vertrag von Amsterdam wäre, der für die Regionen am äußersten Rand Europas eine eigene und besondere Handhabung vorsieht, wodurch die Gemeinschaft den Nachteilen und Risiken, denen diese Bürger der Europäischen Union ausgesetzt sind, Rechnung tragen würde.
It is against the background of this sad fact that we wish to state the importance of introducing an article into the Amsterdam Treaty providing for the individual and specific treatment of the ultra-peripheral regions. The Commission should recognize the disadvantages and risks to which these citizens of the European Union are subject.
Europarl v8

Sie haben großes Leid erfahren, und erst seit kurzem wird in Bezug auf diese traurige Situation langsam Abhilfe geschaffen.
They have suffered enormously and it is only in recent years that this sad situation is beginning to be remedied.
Europarl v8

Ich sage es Ihnen, Herr Hurd, als amtierendem Ratspräsidenten, der die Situation in Irland genau kennt, daß noch so viele Gespräche und Zusammenkünfte, wie Sie sie im Augenblick anstreben, unsere traurige Situation in der Gemeinschaft in keiner Weise erleichtern werden.
I put it to you, Mr Hurd, as President-in-Office of the Council, as one who is fully aware of the situation in Ireland, that no amount of talk or getting together as you are attempting at the moment will in any way relieve the sad situation that we have within the Community.
EUbookshop v2

In ihm wird die damals traurige Situation der Christen im mittleren Osten nochmals geschildert und es heißt weiter: „...benachrichtigen wir die sämtlichen Herren Pfarrer und Pfarrverweser unserer Diöcese, daß der griechisch-uniierte Erzbischof von Homs und Hamah in Syrien, Gregorius Ata, in den nächsten Tagen in Speyer eintreffen und von hier aus eine Reihe von Gemeinden unserer Diözese besuchen wird, um milde Gaben für die verfolgten Christen zu sammeln.
In it, the then sad situation of Christians in the Middle East is portrayed again and goes on to say: " ... we will notify all pastor and parish administrator of our diocese that the Greek uniierte Archbishop of Homs and Hamah in Syria, Gregory Ata will arrive in the next few days in Speyer and from here a series of Municipalities will be visited in our diocese to collect alms for the persecuted Christians.
WikiMatrix v1

Durch diese traurige Situation sehen wir uns veranlaßt festzustellen, wie wichtig die Aufnahme eines Artikels in den Vertrag von Amsterdam wäre, der für die Regionen am äußersten Rand Europas eine eigene und besondere Handhabung vorsieht, wodurch die Gemeinschaft den Nachteilen und Risiken, denen diese Bürger der Europä ischen Union ausgesetzt sind, Rechnung tragen würde.
It is against the background of this sad fact that we wish to state the importance of introducing an article into the Amsterdam Treaty providing for the individual and specific treatment of the ultra-peripheral regions. The Com mission should recognize the disadvantages and risks to which these citizens of the European Union are subject.
EUbookshop v2