Translation of "Traurig" in English

Denn es wäre wirklich traurig, wenn wir dies so verstehen würden.
Because it would be very sad if we were to understand it as such.
Europarl v8

Die Schließung der Renault-Werke in Vilvoorde ist natürlich sehr traurig.
The closure of the Renault factory is of course very sad.
Europarl v8

Es macht mich sehr traurig, dies heute wieder tun zu müssen.
I am very saddened that I have to do this again today.
Europarl v8

Es ist zu traurig, als daß man darüber weiter sprechen sollte.
It is too depressing for words.
Europarl v8

Es tut mir leid, das finde ich sehr, sehr traurig.
I am sorry, I really do find it very, very sad.
Europarl v8

Ich finde es traurig, daß das bisher noch niemand erwähnt hat.
It seems to me a sad loss that no-one has mentioned that so far.
Europarl v8

Klar, es gibt auch Punkte, die mich traurig machen!
Of course, there are also things that make me feel sad.
Europarl v8

Die Bilanz der EU-Landwirtschaftspolitik ist aus Sicht der Landwirte sehr traurig.
EU agricultural policy presents a sad picture form the point of view of the farmer.
Europarl v8

Ich bin sehr traurig, dass Herr Coelho diesen Kompromiss nicht mittragen kann.
I am very sad that Mr Coelho is not able to support this compromise.
Europarl v8

Es ist traurig, dass sich der Krebs heute weiterhin epidemisch ausbreitet.
Sadly, today cancer is still epidemically increasing.
Europarl v8

Herr Präsident, wenn es nicht so traurig wäre, wäre es lächerlich.
Mr President, if it were not so sad, it would be laughable.
Europarl v8

Noch nie, meine Damen und Herren, waren die Nachrichten so traurig.
In actual fact, ladies and gentlemen, the news has never been so sad.
Europarl v8

Das ist traurig, aber es ist so.
That, sadly, is just the way things are.
Europarl v8

Lassen Sie mich zwei Punkte nennen, die mich tief traurig machen.
I have to say that there are two points that leave me profoundly saddened.
Europarl v8

Es ist schon traurig, dass der dänische Landwirtschaftsrat lieber die Venstre-Partei unterstützt.
It is sad that the Danish Agricultural Council would rather support Venstre.
Europarl v8

Es ist traurig, dass das Parlament diesem Ansinnen größtenteils zugestimmt hat.
It is sad that this Parliament has for most part applauded this.
Europarl v8

Eigentlich müsste man drüber lachen, wenn es nicht so traurig wäre.
It would be funny if it were not so depressing.
Europarl v8

Es ist traurig, wenn 45-Jährige bei Bewerbungen nicht mehr berücksichtigt werden.
It is a sad state of affairs when those aged 45 are not considered for employment.
Europarl v8

Einerseits macht mich das ausgesprochen traurig und niedergeschlagen.
In a way, that makes me feel extremely sad and downcast.
Europarl v8

Mich stimmt traurig, was Herr Nassauer gesagt hat.
I was saddened by what Mr Nassauer has said.
Europarl v8

Die Ausführungen des Kollegen Davies stimmen über die Maßen traurig.
Listening to our fellow MEP, Mr Davies is extremely depressing.
Europarl v8

Frau Klamts Bemerkungen und ihre Auslegung stimmen mich traurig.
Mrs Klamt's remarks and her interpretation saddened me.
Europarl v8