Translation of "Traurig" in English
Denn
es
wäre
wirklich
traurig,
wenn
wir
dies
so
verstehen
würden.
Because
it
would
be
very
sad
if
we
were
to
understand
it
as
such.
Europarl v8
Die
Schließung
der
Renault-Werke
in
Vilvoorde
ist
natürlich
sehr
traurig.
The
closure
of
the
Renault
factory
is
of
course
very
sad.
Europarl v8
Es
macht
mich
sehr
traurig,
dies
heute
wieder
tun
zu
müssen.
I
am
very
saddened
that
I
have
to
do
this
again
today.
Europarl v8
Es
ist
zu
traurig,
als
daß
man
darüber
weiter
sprechen
sollte.
It
is
too
depressing
for
words.
Europarl v8
Es
tut
mir
leid,
das
finde
ich
sehr,
sehr
traurig.
I
am
sorry,
I
really
do
find
it
very,
very
sad.
Europarl v8
Ich
finde
es
traurig,
daß
das
bisher
noch
niemand
erwähnt
hat.
It
seems
to
me
a
sad
loss
that
no-one
has
mentioned
that
so
far.
Europarl v8
Klar,
es
gibt
auch
Punkte,
die
mich
traurig
machen!
Of
course,
there
are
also
things
that
make
me
feel
sad.
Europarl v8
Die
Bilanz
der
EU-Landwirtschaftspolitik
ist
aus
Sicht
der
Landwirte
sehr
traurig.
EU
agricultural
policy
presents
a
sad
picture
form
the
point
of
view
of
the
farmer.
Europarl v8
Ich
bin
sehr
traurig,
dass
Herr
Coelho
diesen
Kompromiss
nicht
mittragen
kann.
I
am
very
sad
that
Mr
Coelho
is
not
able
to
support
this
compromise.
Europarl v8
Es
ist
traurig,
dass
sich
der
Krebs
heute
weiterhin
epidemisch
ausbreitet.
Sadly,
today
cancer
is
still
epidemically
increasing.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wenn
es
nicht
so
traurig
wäre,
wäre
es
lächerlich.
Mr
President,
if
it
were
not
so
sad,
it
would
be
laughable.
Europarl v8
Noch
nie,
meine
Damen
und
Herren,
waren
die
Nachrichten
so
traurig.
In
actual
fact,
ladies
and
gentlemen,
the
news
has
never
been
so
sad.
Europarl v8
Das
ist
traurig,
aber
es
ist
so.
That,
sadly,
is
just
the
way
things
are.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
zwei
Punkte
nennen,
die
mich
tief
traurig
machen.
I
have
to
say
that
there
are
two
points
that
leave
me
profoundly
saddened.
Europarl v8
Es
ist
schon
traurig,
dass
der
dänische
Landwirtschaftsrat
lieber
die
Venstre-Partei
unterstützt.
It
is
sad
that
the
Danish
Agricultural
Council
would
rather
support
Venstre.
Europarl v8
Es
ist
traurig,
dass
das
Parlament
diesem
Ansinnen
größtenteils
zugestimmt
hat.
It
is
sad
that
this
Parliament
has
for
most
part
applauded
this.
Europarl v8
Eigentlich
müsste
man
drüber
lachen,
wenn
es
nicht
so
traurig
wäre.
It
would
be
funny
if
it
were
not
so
depressing.
Europarl v8
Es
ist
traurig,
wenn
45-Jährige
bei
Bewerbungen
nicht
mehr
berücksichtigt
werden.
It
is
a
sad
state
of
affairs
when
those
aged
45
are
not
considered
for
employment.
Europarl v8
Einerseits
macht
mich
das
ausgesprochen
traurig
und
niedergeschlagen.
In
a
way,
that
makes
me
feel
extremely
sad
and
downcast.
Europarl v8
Mich
stimmt
traurig,
was
Herr
Nassauer
gesagt
hat.
I
was
saddened
by
what
Mr
Nassauer
has
said.
Europarl v8
Die
Ausführungen
des
Kollegen
Davies
stimmen
über
die
Maßen
traurig.
Listening
to
our
fellow
MEP,
Mr
Davies
is
extremely
depressing.
Europarl v8
Frau
Klamts
Bemerkungen
und
ihre
Auslegung
stimmen
mich
traurig.
Mrs
Klamt's
remarks
and
her
interpretation
saddened
me.
Europarl v8