Translation of "Traurige realität" in English

Die derzeit verfügbaren Statistiken schildern eine traurige und erschütternde Realität.
Statistics currently available portray a sad and distressing reality.
Europarl v8

Und das ist auch innerhalb der Europäischen Union traurige Realität.
Sadly, this terrible reality also takes place within the European Union.
Europarl v8

Dies ist die traurige Realität im Irak.
That is the sad reality in Iraq.
Europarl v8

Das ist traurige Realität, doch leider ist es die Realität.
It is a sad fact, unfortunately, but it is a fact nonetheless.
Europarl v8

So sieht die traurige Realität in Belarus aus.
Such is the sad state of affairs in Belarus.
Europarl v8

Leider zwingt uns die traurige Realität, neuerliche Vorwürfe und Proteste zu erheben.
Unfortunately, the sad reality dictates that we must issue fresh condemnations and protests.
Europarl v8

Es heißt wir gegen die, das ist die traurige Realität.
It's us against them, and that is the sad reality.
OpenSubtitles v2018

Die traurige Realität ist, dass die arabischen Flüchtlinge nie eine Chance hatten.
The sad reality is that the Arab refugees never had a chance.
QED v2.0a

Dennoch ist FGM in dem Land am Nil traurige Realität.
And yet FGM remains a sad and distressing reality in the land on the Nile.
ParaCrawl v7.1

Aber die traurige Realität ist, dass wir verlieren.
But the sad reality we are losing.
ParaCrawl v7.1

Wir dürfen uns nicht an diese traurige Realität gewöhnen!
We must not resign ourselves to this sad reality!
ParaCrawl v7.1

Doch Christenverfolgung ist auch heute eine traurige Realität.
But even today, the persecution of Christians is still a tragic reality.
ParaCrawl v7.1

Geschlechtsspezifische Gewalt und Ungleichheit sind in vielen Ländern der Welt eine traurige Realität.
Gender-based violence and inequality are a sad reality in many countries around the world.
ParaCrawl v7.1

Zwölfjährige süchtige Kinder sind in Lateinamerika und weltweit traurige Realität.
Twelve-year-old child addicts are a sad reality in Latin America and worldwide.
ParaCrawl v7.1

Das ist die traurige Realität, Madam.
That's the sad reality, madam.
ParaCrawl v7.1

Obwohl weltweit genug Lebensmittel produziert werden, ist Hunger weiterhin traurige Realität.
Although our planet does actually produce sufficient food, hunger continues to be a sad reality.
ParaCrawl v7.1

Das ist eine traurige Realität der freien Marktwirtschaft.
This is one of the sad truths of a free market economy.
ParaCrawl v7.1

Dies ist eine traurige, aber wichtige Realität in Fundraising.
This is a sad but important reality in fundraising.
ParaCrawl v7.1

Es ist nur eine traurige Realität, dass manchmal Paare auseinander driften.
It's just a sad reality that sometimes couples drift apart.
ParaCrawl v7.1

Gewaltverbrechen mit tödlichem Ausgang sind traurige Realität.
Violent crime resulting in death is a sad reality.
ParaCrawl v7.1

Niemand konnte ahnen, dass daraus unvermittelt traurige Realität wurde.
No one could have guessed that it suddenly became sad reality.
ParaCrawl v7.1

Die Mauer zwischen Israel und Palästina ist eine traurige Realität mit täglichen Hindernissen für die Palästinenser.
The wall between Israel and Palestine is a sad reality that creates obstacles for the Palestinians on a daily basis.
ParaCrawl v7.1

Für 1,3 Mrd. Menschen jedoch, fast 20 % der Weltbevölkerung, ist dies traurige Realität.
But that is the reality for 1.3 billion people, nearly 20% of the worldâ s population.
ParaCrawl v7.1

Krieg, Terror und humanitäre Katastrophen sind in vielen Teilen der Welt traurige Realität.
War, terrorism and humanitarian catastrophes are sad realities in many parts of the world.
ParaCrawl v7.1

Die traurige Realität ist, dass am Ende von diesen Regenbögen niemals Gold sein wird.
The sad reality is there will never be gold at the end of that rainbow.
ParaCrawl v7.1