Translation of "Realität" in English
Das
ist
die
Realität
und
ich
möchte
Ihnen
für
die
Aussprache
danken.
That
is
the
reality
and
I
would
like
to
thank
you
for
the
debate.
Europarl v8
Die
Realität
ist,
dass
der
Handelsverkehr
ständig
rückläufig
ist.
The
reality
is
that
traffic
is
in
continual
decline.
Europarl v8
Versteckt
unter
dieser
ganzen
Freude
steckt
jedoch
eine
wesentlich
weniger
erfreuliche
Realität.
Hidden
underneath
all
this
celebration,
however,
is
a
much
less
pleasant
reality.
Europarl v8
Es
ist
die
Realität,
denn
sie
veröffentlicht
ein
Dokument
nach
dem
anderen.
That
is
the
reality:
publishing
one
document
after
another,
after
another.
Europarl v8
Dies
ist
die
Realität
der
so
genannten
zirkulären
Migration.
This
is
the
reality
of
so-called
circular
migration.
Europarl v8
Die
Realität
der
Fischerei
in
der
EU
ist
komplex
und
diversifiziert.
The
reality
of
fisheries
in
the
EU
is
complex
and
diverse.
Europarl v8
Nun,
was
ist
die
Realität?
So,
what
is
the
reality?
Europarl v8
Es
gibt
Vorschläge,
die
schon
Realität
sind.
There
are
proposals
that
are
already
a
reality.
Europarl v8
Der
Konflikt
zwischen
den
Entwicklungsstrategien
und
den
Handelsstrategien
Europas
ist
eine
Realität.
The
clash
between
Europe's
development
policies
and
its
trade
policies
is
a
reality.
Europarl v8
Ich
möchte
aber,
dass
jeder
über
die
Realität
spricht.
I
would
like
everybody
to
speak
about
the
reality.
Europarl v8
Die
Realität
ist,
dass
wir
eine
Währungsunion
und
keine
Wirtschaftsunion
geschaffen
haben.
However,
the
reality
is
that
we
have
a
monetary
union,
but
not
an
economic
union.
Europarl v8
Dieses
Ausblenden
der
Realität
ist
grob
fahrlässig.
The
denial
of
reality
is
an
act
of
gross
negligence.
Europarl v8
Das
ist
die
Realität,
Kollege
Daul!
That
is
the
reality,
Mr
Daul.
Europarl v8
Das
ist
die
Realität,
mit
der
wir
konfrontiert
werden.
That
is
the
reality
with
which
we
are
confronted.
Europarl v8
Die
derzeit
verfügbaren
Statistiken
schildern
eine
traurige
und
erschütternde
Realität.
Statistics
currently
available
portray
a
sad
and
distressing
reality.
Europarl v8
Heute
ist
sie
eine
Realität,
und
wir
hatten
unsere
erste
Epidemie.
Today,
it
is
a
reality
and
we
have
had
our
first
epidemic.
Europarl v8
Die
Umsetzung
in
die
Realität
beginnt
ganz
unten.
Making
this
a
reality
begins
at
the
most
basic
level.
Europarl v8
Deshalb
müssen
die
Finanzinstrumente
der
Union
klar
definiert
und
der
Realität
angepaßt
sein.
As
a
result,
the
Union's
financial
instruments
must
be
well
defined
and
match
the
realities.
Europarl v8
Aber
das
ist
nun
einmal
Realität.
But
these
are
the
realities.
Europarl v8
Dieser
Realität
des
Alltags
in
der
Europäischen
Union
wird
der
Jahreswirtschaftsbericht
nicht
gerecht.
However,
the
annual
economic
report
does
not
reflect
this
everyday
reality
in
the
European
Union.
Europarl v8
In
der
Realität
gibt
es
insbesondere
bei
der
Garnelenfischerei
noch
einen
weiteren
Punkt.
In
reality,
there
is
a
sub-plot,
primarily
in
shrimp-fishing.
Europarl v8
Die
derzeitigen
Lärmschutznormen
entsprechen
nicht
der
physiologischen
Realität.
Current
noise
standards
do
not
match
the
physiological
reality.
Europarl v8
Medikamente,
die
ihren
Ursprung
in
der
Biotechnologie
haben,
sind
heutzutage
Realität.
Medicinal
products
which
originate
from
biotechnology
are
now
a
reality.
Europarl v8
Es
ist
unsere
Aufgabe,
den
Frieden
Realität
werden
zu
lassen.
All
of
us
bear
the
responsibility
for
making
this
a
reality.
Europarl v8