Translation of "Realität" in English

Das ist die Realität und ich möchte Ihnen für die Aussprache danken.
That is the reality and I would like to thank you for the debate.
Europarl v8

Die Realität ist, dass der Handelsverkehr ständig rückläufig ist.
The reality is that traffic is in continual decline.
Europarl v8

Versteckt unter dieser ganzen Freude steckt jedoch eine wesentlich weniger erfreuliche Realität.
Hidden underneath all this celebration, however, is a much less pleasant reality.
Europarl v8

Es ist die Realität, denn sie veröffentlicht ein Dokument nach dem anderen.
That is the reality: publishing one document after another, after another.
Europarl v8

Dies ist die Realität der so genannten zirkulären Migration.
This is the reality of so-called circular migration.
Europarl v8

Die Realität der Fischerei in der EU ist komplex und diversifiziert.
The reality of fisheries in the EU is complex and diverse.
Europarl v8

Nun, was ist die Realität?
So, what is the reality?
Europarl v8

Es gibt Vorschläge, die schon Realität sind.
There are proposals that are already a reality.
Europarl v8

Der Konflikt zwischen den Entwicklungsstrategien und den Handelsstrategien Europas ist eine Realität.
The clash between Europe's development policies and its trade policies is a reality.
Europarl v8

Ich möchte aber, dass jeder über die Realität spricht.
I would like everybody to speak about the reality.
Europarl v8

Die Realität ist, dass wir eine Währungsunion und keine Wirtschaftsunion geschaffen haben.
However, the reality is that we have a monetary union, but not an economic union.
Europarl v8

Dieses Ausblenden der Realität ist grob fahrlässig.
The denial of reality is an act of gross negligence.
Europarl v8

Das ist die Realität, Kollege Daul!
That is the reality, Mr Daul.
Europarl v8

Das ist die Realität, mit der wir konfrontiert werden.
That is the reality with which we are confronted.
Europarl v8

Die derzeit verfügbaren Statistiken schildern eine traurige und erschütternde Realität.
Statistics currently available portray a sad and distressing reality.
Europarl v8

Heute ist sie eine Realität, und wir hatten unsere erste Epidemie.
Today, it is a reality and we have had our first epidemic.
Europarl v8

Die Umsetzung in die Realität beginnt ganz unten.
Making this a reality begins at the most basic level.
Europarl v8

Deshalb müssen die Finanzinstrumente der Union klar definiert und der Realität angepaßt sein.
As a result, the Union's financial instruments must be well defined and match the realities.
Europarl v8

Aber das ist nun einmal Realität.
But these are the realities.
Europarl v8

Dieser Realität des Alltags in der Europäischen Union wird der Jahreswirtschaftsbericht nicht gerecht.
However, the annual economic report does not reflect this everyday reality in the European Union.
Europarl v8

In der Realität gibt es insbesondere bei der Garnelenfischerei noch einen weiteren Punkt.
In reality, there is a sub-plot, primarily in shrimp-fishing.
Europarl v8

Die derzeitigen Lärmschutznormen entsprechen nicht der physiologischen Realität.
Current noise standards do not match the physiological reality.
Europarl v8

Medikamente, die ihren Ursprung in der Biotechnologie haben, sind heutzutage Realität.
Medicinal products which originate from biotechnology are now a reality.
Europarl v8

Es ist unsere Aufgabe, den Frieden Realität werden zu lassen.
All of us bear the responsibility for making this a reality.
Europarl v8