Translation of "Traurig aber wahr" in English

Traurig, aber wahr, so etwas ist nur der Jugend vorbehalten.
Trite but true: "Youth is wasted on the young. "
OpenSubtitles v2018

Das ist, das muss ich zugeben, traurig, aber wahr.
Yes, it is unfortunate, I admit, but it is true.
Europarl v8

Traurig aber wahr, der hier ist der Renner.
Sad but true, that is all the rage here.
OpenSubtitles v2018

Was er erzählte war traurig aber wahr.
Sad, what he said, but true.
ParaCrawl v7.1

Es ist traurig, aber es ist wahr.
This is sad, but true.
ParaCrawl v7.1

Traurig, aber wahr“, blickte Christian Kohlhaas auf das 6h-Rennen zurück.
Sad but true“ was the summary of Christian Kohlhaas regarding the 6h Race.
ParaCrawl v7.1

Es ist traurig, aber wahr: «Nord-Ost» ankommen.
It is sad but true: «Nord-Ost» arrive.
ParaCrawl v7.1

Traurig aber wahr - Toiletten abends auf Busbahnhof verschlossen:
Sad but true - closed toilets at the bus station in the evening:
ParaCrawl v7.1

Die meisten Frauen werden viele Pilzinfektionen im Laufe ihres Lebens erleben, traurig aber wahr.
Most women will experience many yeast infections throughout their lives, sad but true.
ParaCrawl v7.1

Traurig, aber wahr: Es gibt so gut wie keine Live-Tondokumente aus jener Zeit.
Sad, but true: There are virtually no live sound recordings from that time.
ParaCrawl v7.1

Leider haben sich zu diesem Event gerade mal 40 verlorene Seelen eingefunden – traurig aber wahr.
Unfortunately only abou 40 lost souls have gathered - sad but true.
ParaCrawl v7.1

Könnte es sein, dass die Tränen nicht länger traurig, aber wahr sind?
Could it be that the tears no longer sad but true
ParaCrawl v7.1

Es ist traurig, aber wahr, daß Slobodan Milosevic heute der einzige politische Führer in Europa ist, der eine klare Vorstellung von der Zukunft Kosovos hat und über den politischen Willen und die militärischen Mittel verfügt, um diese Vorstellung in die Tat umzusetzen.
The sad truth is that Mr Slobodan Milosevic is the only leader in Europe today with a clear vision for Kosovo and the political will and military means to see it through.
Europarl v8

Vor kurzem sagte ein großer europäischer Journalist, der Pole Kapucinski, dass wir diese Länder nur zur Kenntnis nehmen, wenn es dort zu Blutvergießen kommt, und er fügte hinzu: "Das ist traurig, aber wahr".
A short while ago, a great European journalist, the Pole Kapucinski, said that we only take notice of these countries when there is bloodshed, and he added, 'this is sad, but it is the case'.
Europarl v8

Es ist traurig aber wahr, dass das Parlament in der derzeitigen institutionellen Konstellation zu ungewöhnlichen Mitteln greifen muss, um sich Gehör zu verschaffen.
The sad fact in today's institutional set-up is that if Parliament wants its voice to be heard it must resort to unusual tactics.
Europarl v8

Vir, es ist traurig aber wahr: Je mehr man an Macht gewinnt, desto weniger Freunde hat man.
Vir, it is a terrible truth but as one accumulates power, one loses friends.
OpenSubtitles v2018

Traurig, aber wahr: Viele Time­sharing­Wohn­anlagen lassen auf Dauer baulich sehr zu wünschen übrig, weshalb mancher Privatmann sich mit der Zeit darauf beschränkt, das Objekt nur als Mietwohnung zu nutzen und nicht als langfristige Investition mit hohem Wiederkaufswert.
Sad to say, many of these residences deteriorate very rapidly, so many owners resign themselves to letting them out.
EUbookshop v2

Es ist traurig aber wahr, dass ein großer Teil der Weltbevölkerung sich noch immer festkrallt an der zutiefst sexistischen Vorstellung, das Frauen allgemein von Männern behütet, beschützt und versorgt werden müssen.
It is a sad fact that a large percentage of the world's population still clings to the deeply sexist belief that women, as a group, need to be sheltered, protected, and taken care of by men.
QED v2.0a

Wenn man dabei in Betracht zieht, das er der erste von 2 Support Acts war und nur 30 Minuten spielen durfte, ist das ein bisschen traurig, aber leider wahr.
Considering he was the first of two support acts and only got to play for 30 minutes, that's a bit sad but unfortunately true.
ParaCrawl v7.1

Es ist alle Statistiken, schließlich werden sie getötet, aber zumindest lebten sie das Leben zu ihren eigenen Bedingungen, traurig aber wahr.
It’s all statistics, eventually they will be killed, but at least they lived life on their own terms, sad but true.
CCAligned v1

Es ist schon traurig, aber man muss es immer wieder erwähnen: der durchschnittliche Deutsche ist einfach nicht reif für geniale Bluesriffs und brillante Slide-Impressionen, it’s as simple as that... und traurig aber wahr.
Sad but true, but the average german music lover is just not ready yet for such brilliant bluesriffs and great slide impressions. It's as simple as that - sad but true.
ParaCrawl v7.1