Translation of "Tiefe anteilnahme" in English

Wir empfinden tiefe Trauer und Anteilnahme für die zahlreichen Opfer.
We feel deep sorrow and sympathy for the numerous victims.
Europarl v8

Der Rat spricht den Angehörigen der Getöteten seine tiefe Anteilnahme aus.
The Council extends its deepest condolences to the families of those killed.
MultiUN v1

Er spricht den Angehörigen der Getöteten und Verletzten seine tiefe Anteilnahme aus.
It expresses its deepest sympathy to the families of those killed and injured.
MultiUN v1

Wir bitten Sie, im Namen unserer Kreis-Diözese unsere tiefe Anteilnahme entgegenzunehmen.
Please accept our deepest condolences on behalf of the county diocese.
OpenSubtitles v2018

Unsere tiefe Anteilnahme gilt seiner Frau Frances, seinen Kindern und Enkelkindern.
Our deepest sympathy goes to his wife Frances, and his children and grand children.
ParaCrawl v7.1

Unsere tiefe Anteilnahme gilt in diesen schweren Stunden und Tagen unseren thailändischen…
In these dark hours our deepest condolences go out to our Thai friends, partners and to the Thai…
CCAligned v1

Unser Mitgefühl und unsere tiefe Anteilnahme gilt den Familien und Freunden der Opfer.
Our thoughts and deepest sympathy are with the families and friends of the victims.
ParaCrawl v7.1

Wir möchten seinen Hinterbliebenen unsere tiefe Anteilnahme ausdrücken.
We want to express our deep sympathies to his family.
ParaCrawl v7.1

Im Namen dieses Hauses möchte ich den Familien der Opfer unsere tiefe Anteilnahme aussprechen.
I feel that I am voicing the sentiments of this entire House when I express first of all our profound sorrow and sympathy to the families of the victims.
EUbookshop v2

Unsere tiefe Anteilnahme gilt seiner Familie, insbesondere seiner Frau und den beiden Söhnen.
Our deepest sympathy goes to his family, especially this wife and the two sons.
ParaCrawl v7.1

Der Familie, aber auch seinen politischen Weggefährten gilt unsere tiefe Anteilnahme und unser Mitgefühl.
Our thoughts and deepest sympathy are with his family and also with his political companions.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig habe ich freilich die Pflicht, dem israelischen Volk, seinem Parlament und seiner Regierung unsere tiefe Betroffenheit und Anteilnahme angesichts neuerlicher terroristischer Anschläge auszusprechen.
At the same time, I must of course express to the people of Israel, its parliament and its government our deep concern and sympathy following the recent terrorist attacks.
Europarl v8

Selbstverständlich, Frau Napoletano, werde ich alles von Ihnen Gesagte und unsere tiefe Anteilnahme den Betroffenen übermitteln.
It goes without saying, Mrs Napoletano, that I shall pass on everything you have said and all our sympathy to those concerned.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte zunächst die tiefe Anteilnahme zum Ausdruck bringen, die wir für die Opfer des Angriffs in der vergangenen Woche verspüren.
Mr President, first of all I would like to emphasise the deep sympathy we feel for the victims of last week's attack.
Europarl v8

In zahlreichen nach dem Unglück veröffentlichten Stellungnahmen haben wir die tiefe Anteilnahme der Europäischen Union zum Ausdruck gebracht.
We expressed the European Union's deepest sympathy in numerous statements published in the aftermath of the disaster.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich möchte zunächst den Familien meine tiefe Anteilnahme aussprechen, die von den jüngsten blutigen Ereignissen in diesem Gebiet betroffen sind.
Madam President, I want to begin by expressing my deep sympathy with those families who have been affected by the latest bloody events that have taken place in the area we are talking about.
Europarl v8

Wir betrauern den Verlust von Menschenleben und sprechen den Familien der Opfer und den Verwundeten unsere tiefe Anteilnahme aus.
We regret the loss of lives and extend our condolences to the families of the victims as well as to those injured.
TildeMODEL v2018

Der Rat war erschüttert über das Erdbeben, das sich vorige Woche in Griechenland ereignet hat und sprach der Regierung und den Menschen in Griechenland angesichts der schweren Verluste, die diese Naturkatastrophe verursacht hat, seine tiefe Anteilnahme aus.
The Council was distressed by the earthquake in Greece last week and extended its deep sympathy to the Government and the people of Greece for the heavy losses caused by this natural disaster.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Union verurteilt diesen Terrorakt mit aller Schärfe und spricht der saudiarabischen Regierung ihre tiefe Anteilnahme aus.
The European Union strongly condemns this terrorist act and conveys its deepest sympathies to the Saudi Government.
TildeMODEL v2018

Das Parlament bekundet seine große Erschu¨tterung u¨ber den tragischen Tod der Opfer der Tsunami-Katastrophe sowie seine tiefe Anteilnahme fu¨r die Vo¨lker und Regierungen der am sta¨rksten betroffenen La¨nder.
Adopted on 13January.Parliament expressed itsimmense sadness at the tragic deaths of the victims of the disaster and its deepest sympathy withthe peoples and governments of the countriesafflicted.
EUbookshop v2

Ich habe unmittelbar nach diesem infamen Mord ein Telegramm, das meine Solidarität und tiefe Anteilnahme zum Ausdruck bringt, an den Präsidenten des baskischen Parlaments, dem Herr Gregorio Ordóñez angehörte, sowie an seine Familie in Ihrer aller Namen gerichtet und dort meine Anteil nahme zum Ausdruck gebracht und den Anschlag verurteilt.
Immediately after this infamous murder, I sent a telegram expressing my solidarity and deep sympathy to the President of the Basque Parliament, of which Mr Odones was a Member, and also, on behalf of all of you, to his family, expressing my sympathy and condemning the attack.
EUbookshop v2