Translation of "Tiefe anteilnahme" in English
Wir
empfinden
tiefe
Trauer
und
Anteilnahme
für
die
zahlreichen
Opfer.
We
feel
deep
sorrow
and
sympathy
for
the
numerous
victims.
Europarl v8
Der
Rat
spricht
den
Angehörigen
der
Getöteten
seine
tiefe
Anteilnahme
aus.
The
Council
extends
its
deepest
condolences
to
the
families
of
those
killed.
MultiUN v1
Er
spricht
den
Angehörigen
der
Getöteten
und
Verletzten
seine
tiefe
Anteilnahme
aus.
It
expresses
its
deepest
sympathy
to
the
families
of
those
killed
and
injured.
MultiUN v1
Wir
bitten
Sie,
im
Namen
unserer
Kreis-Diözese
unsere
tiefe
Anteilnahme
entgegenzunehmen.
Please
accept
our
deepest
condolences
on
behalf
of
the
county
diocese.
OpenSubtitles v2018
Unsere
tiefe
Anteilnahme
gilt
seiner
Frau
Frances,
seinen
Kindern
und
Enkelkindern.
Our
deepest
sympathy
goes
to
his
wife
Frances,
and
his
children
and
grand
children.
ParaCrawl v7.1
Unsere
tiefe
Anteilnahme
gilt
in
diesen
schweren
Stunden
und
Tagen
unseren
thailändischen…
In
these
dark
hours
our
deepest
condolences
go
out
to
our
Thai
friends,
partners
and
to
the
Thai…
CCAligned v1
Unser
Mitgefühl
und
unsere
tiefe
Anteilnahme
gilt
den
Familien
und
Freunden
der
Opfer.
Our
thoughts
and
deepest
sympathy
are
with
the
families
and
friends
of
the
victims.
ParaCrawl v7.1
Wir
möchten
seinen
Hinterbliebenen
unsere
tiefe
Anteilnahme
ausdrücken.
We
want
to
express
our
deep
sympathies
to
his
family.
ParaCrawl v7.1
Im
Namen
dieses
Hauses
möchte
ich
den
Familien
der
Opfer
unsere
tiefe
Anteilnahme
aussprechen.
I
feel
that
I
am
voicing
the
sentiments
of
this
entire
House
when
I
express
first
of
all
our
profound
sorrow
and
sympathy
to
the
families
of
the
victims.
EUbookshop v2
Unsere
tiefe
Anteilnahme
gilt
seiner
Familie,
insbesondere
seiner
Frau
und
den
beiden
Söhnen.
Our
deepest
sympathy
goes
to
his
family,
especially
this
wife
and
the
two
sons.
ParaCrawl v7.1
Der
Familie,
aber
auch
seinen
politischen
Weggefährten
gilt
unsere
tiefe
Anteilnahme
und
unser
Mitgefühl.
Our
thoughts
and
deepest
sympathy
are
with
his
family
and
also
with
his
political
companions.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
habe
ich
freilich
die
Pflicht,
dem
israelischen
Volk,
seinem
Parlament
und
seiner
Regierung
unsere
tiefe
Betroffenheit
und
Anteilnahme
angesichts
neuerlicher
terroristischer
Anschläge
auszusprechen.
At
the
same
time,
I
must
of
course
express
to
the
people
of
Israel,
its
parliament
and
its
government
our
deep
concern
and
sympathy
following
the
recent
terrorist
attacks.
Europarl v8
Selbstverständlich,
Frau
Napoletano,
werde
ich
alles
von
Ihnen
Gesagte
und
unsere
tiefe
Anteilnahme
den
Betroffenen
übermitteln.
It
goes
without
saying,
Mrs
Napoletano,
that
I
shall
pass
on
everything
you
have
said
and
all
our
sympathy
to
those
concerned.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
zunächst
die
tiefe
Anteilnahme
zum
Ausdruck
bringen,
die
wir
für
die
Opfer
des
Angriffs
in
der
vergangenen
Woche
verspüren.
Mr
President,
first
of
all
I
would
like
to
emphasise
the
deep
sympathy
we
feel
for
the
victims
of
last
week's
attack.
Europarl v8
In
zahlreichen
nach
dem
Unglück
veröffentlichten
Stellungnahmen
haben
wir
die
tiefe
Anteilnahme
der
Europäischen
Union
zum
Ausdruck
gebracht.
We
expressed
the
European
Union's
deepest
sympathy
in
numerous
statements
published
in
the
aftermath
of
the
disaster.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
möchte
zunächst
den
Familien
meine
tiefe
Anteilnahme
aussprechen,
die
von
den
jüngsten
blutigen
Ereignissen
in
diesem
Gebiet
betroffen
sind.
Madam
President,
I
want
to
begin
by
expressing
my
deep
sympathy
with
those
families
who
have
been
affected
by
the
latest
bloody
events
that
have
taken
place
in
the
area
we
are
talking
about.
Europarl v8
Wir
betrauern
den
Verlust
von
Menschenleben
und
sprechen
den
Familien
der
Opfer
und
den
Verwundeten
unsere
tiefe
Anteilnahme
aus.
We
regret
the
loss
of
lives
and
extend
our
condolences
to
the
families
of
the
victims
as
well
as
to
those
injured.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
war
erschüttert
über
das
Erdbeben,
das
sich
vorige
Woche
in
Griechenland
ereignet
hat
und
sprach
der
Regierung
und
den
Menschen
in
Griechenland
angesichts
der
schweren
Verluste,
die
diese
Naturkatastrophe
verursacht
hat,
seine
tiefe
Anteilnahme
aus.
The
Council
was
distressed
by
the
earthquake
in
Greece
last
week
and
extended
its
deep
sympathy
to
the
Government
and
the
people
of
Greece
for
the
heavy
losses
caused
by
this
natural
disaster.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Union
verurteilt
diesen
Terrorakt
mit
aller
Schärfe
und
spricht
der
saudiarabischen
Regierung
ihre
tiefe
Anteilnahme
aus.
The
European
Union
strongly
condemns
this
terrorist
act
and
conveys
its
deepest
sympathies
to
the
Saudi
Government.
TildeMODEL v2018
Das
Parlament
bekundet
seine
große
Erschu¨tterung
u¨ber
den
tragischen
Tod
der
Opfer
der
Tsunami-Katastrophe
sowie
seine
tiefe
Anteilnahme
fu¨r
die
Vo¨lker
und
Regierungen
der
am
sta¨rksten
betroffenen
La¨nder.
Adopted
on
13January.Parliament
expressed
itsimmense
sadness
at
the
tragic
deaths
of
the
victims
of
the
disaster
and
its
deepest
sympathy
withthe
peoples
and
governments
of
the
countriesafflicted.
EUbookshop v2
Ich
habe
unmittelbar
nach
diesem
infamen
Mord
ein
Telegramm,
das
meine
Solidarität
und
tiefe
Anteilnahme
zum
Ausdruck
bringt,
an
den
Präsidenten
des
baskischen
Parlaments,
dem
Herr
Gregorio
Ordóñez
angehörte,
sowie
an
seine
Familie
in
Ihrer
aller
Namen
gerichtet
und
dort
meine
Anteil
nahme
zum
Ausdruck
gebracht
und
den
Anschlag
verurteilt.
Immediately
after
this
infamous
murder,
I
sent
a
telegram
expressing
my
solidarity
and
deep
sympathy
to
the
President
of
the
Basque
Parliament,
of
which
Mr
Odones
was
a
Member,
and
also,
on
behalf
of
all
of
you,
to
his
family,
expressing
my
sympathy
and
condemning
the
attack.
EUbookshop v2