Translation of "In anteilnahme" in English
Das
Volk
Gottes
empfängt
es
in
gläubiger
Anteilnahme.
The
People
of
God
receive
it
with
devout
participation.
ParaCrawl v7.1
In
Betroffenheit
und
Anteilnahme
nehmen
wir
Abschied
von
einer
verdienstvollen
Kollegin.
With
great
sadness
and
our
heartfelt
condolences,
we
bid
farewell
to
a
commendable
colleague.
ParaCrawl v7.1
Nun
wandelte
sich
die
Verblüffung
in
Anteilnahme.
Now
the
astounding
changed
itself
into
sympathy.
ParaCrawl v7.1
Mir
ist
jetzt
klar,
daß
Anteilnahme
in
der
Gemeinschaft
im
Vereinigten
Königreich
nicht
funktioniert.
I
now
know
that
care
in
the
community
in
the
United
Kingdom
does
not
work.
Europarl v8
Mir
ist
jetzt
klar,
daß
Anteilnahme
in
der
Gemein
schaft
im
Vereinigten
Königreich
nicht
funktioniert.
So,
this
is
the
sort
of
changing
pat
tern
one
sees
on
the
socialist
side
of
this
House.
EUbookshop v2
Am
11.
Mai
1964
wird
Adolf
Philipp
unter
großer
öffentlicher
Anteilnahme
in
seinem
Geburtsort
Ziemetshausen
beigesetzt.
Adolf
Philipp
was
buried
in
his
hometown
of
Ziemetshausen
on
May
11,
1964
amidst
strong
public
sympathy.
ParaCrawl v7.1
Wessen
Geist
verstrickt
in
Anteilnahme,
für
Freunde
und
Gefährten,
das
wahre
Ziel
ist
verfehlt.
One
whose
mind
is
enmeshed
in
sympathy
for
friends
&
companions,
neglects
the
true
goal.
ParaCrawl v7.1
Es
war
tatsächlich
Barbara
Rogers,
die
Wärme
und
echte
Anteilnahme
in
die
Antworten
trug.)
It
was
indeed
Barbara
Rogers
who
carried
warmth
and
true
sympathy
into
the
responses.)
ParaCrawl v7.1
Immer
in
Anteilnahme
an
diesen
Umständen
und
unsere
liebevolle
Rücksichtnahme
auf
euch...
erörtern
wir
Möglichkeiten.
Always
in
attendance
of
these
matters
and
our
Loving
consideration
for
you...
do
we
consider
possibilities.
ParaCrawl v7.1
Frau
Präsidentin,
zunächst
möchte
ich
im
Namen
der
Kommission
den
Opfern
der
Stürme,
die
Gebiete
in
Großbritannien,
Österreich,
Polen
und
der
Tschechischen
Republik
heimgesucht
haben,
den
Opfern
der
Waldbrände
in
Griechenland
und
der
jüngsten
Überschwemmungen
in
Chile
unsere
Anteilnahme
zum
Ausdruck
bringen.
Madam
President,
firstly
on
behalf
of
the
Commission,
I
should
like
to
extend
our
sympathy
to
the
victims
of
the
storms
which
have
hit
regions
of
the
United
Kingdom,
of
Austria,
Poland,
the
Czech
Republic
and
the
forest
fires
in
Greece,
and
also
extend
our
sympathy
to
those
affected
by
the
recent
floods
in
Chile.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
Sie
bitten
zu
erwägen,
einen
Kondolenzbrief
an
den
Präsidenten
von
Nigeria
zu
verfassen,
in
dem
die
Anteilnahme
der
Mitglieder
dieses
Parlaments
anlässlich
der
entsetzlichen
Explosionen,
die
sich
in
Lagos
zugetragen
haben,
zum
Ausdruck
gebracht
wird.
Mr
President,
I
should
like
to
ask
you
to
consider
writing
a
letter
to
the
President
of
Nigeria
offering
the
condolences
of
the
Members
of
this
House
on
the
horrendous
explosions
that
took
place
in
Lagos.
Europarl v8
Ich
schließe
in
unsere
Anteilnahme
alle
israelischen
und
palästinensischen
Familien
ein,
die
unter
dieser
Eskalation
der
Gewalt
leiden,
gerade
nachdem
sich
mit
der
Wiederaufnahme
des
Dialogs
ab
30. April
ein
Hoffnungsschimmer
gezeigt
hatte.
We
express
our
condolences
to
all
those
Israeli
and
Palestinian
families
suffering
as
a
result
of
this
escalation
of
violence.
This
has
come
about
despite
the
resumption
of
dialogue
on
30 April,
which
represented
a
glimmer
of
hope
and
a
window
of
opportunity.
Europarl v8
In
tiefer
Anteilnahme
stehen
wir
auf
der
Seite
der
vielen
Opfer
und
Verletzten
und
an
der
Seite
der
vielen,
die
ihre
Familie
und
ihr
Hab
und
Gut
verloren
haben.
We
express
our
deep
sympathy
and
solidarity
with
the
many
who
died
or
were
injured
and
the
many
who
have
lost
their
family
and
their
possessions.
Europarl v8
Der
Krebstod
seiner
Frau
Inger
Astrup
(*
1950)
rief
Ende
2006
in
Norwegen
große
Anteilnahme
hervor.
Fredriksen's
former
wife,
dentist
Inger
Astrup
Fredriksen
(died
2006),
originally
belonged
to
one
of
the
Astrup
families
in
Norway.
Wikipedia v1.0
Der
Fokus
von
Seiten
der
Teilnehmer
bestand
in
der
vermehrten
Anteilnahme
an
den
Erfahrungen
in
den
eigenen
Ländern,
um
den
Dialog
zwischen
den
einzelnen
Ländern
zu
verbessern.
The
participants
focused
on
an
intensified
involvement
in
the
experiences
of
their
home
countries
with
a
view
to
improving
the
dialogue
between
the
individual
nations.
ParaCrawl v7.1
Ricordiamo,
der
16
fließt
Juli
die
israelische
Gesellschaft
erfolgreich
eine
Umwandlung
von
den
Krediten
für
Juli
2014
eine
Serie
von
den
Verhandlungen
für
die
Umstrukturierung
von
der
Verschuldung
von
dem
Wert
von
ungefähr
3,4
Milliarden
von
den
Dollars
abgeschlossen
schließt
die
ungefähr
1,4
Milliarden
von
den
aktien
Dollars
in
der
Anteilnahme(von
17
einhat).
Ricordiamo
that
16th
July
the
Israeli
society
has
concluded
with
success
a
series
of
negotiations
for
the
restructure
of
the
debit
of
the
value
of
approximately
3,4
billion
dollars
that
include
a
conversion
of
credits
for
approximately
1,4
billion
dollars
in
shareholding(of
the
17
July
2014).
ParaCrawl v7.1
Wie
integrieren
wir
Solidarität
und
Anteilnahme
in
einem
sozialen
Modell
für
die
Zukunft,
und
dies
sowohl
auf
wirtschaftlicher,
als
auch
sozialer
Ebene?
How
can
we
integrate
solidarity
and
participation
in
a
social
model
for
the
future
on
both
the
economic
and
social
level?
ParaCrawl v7.1
Der
Boden
unter
ihnen
begann,
heftig
zu
erzittern,
da
die
Felssohle
unter
ihnen
in
Anteilnahme
mit
ihrem
wachsenden
Zorn
zu
beben
begann.
The
ground
began
to
shake,
the
bedrock
below
them
vibrating
in
sympathy
with
her
mounting
rage.
ParaCrawl v7.1
Gehe
ich
die
Anteilnahme
in
der
Gesellschaft
bestätigt
Intermodal
Operator
(VIO,
dass
Februar
2015)
gegenwärtig
von
8%
zu
72%
durch
den
Erwerb
von
den
von
GF
Portem
Srl(von
26
halten
Quoten
ansteigen
wird).
Confirmed
the
participation
in
the
society
I
go
Intermodal
Operator
(VIO)
that
it
will
go
up
from
current
8%
to
72%
through
the
acquisition
of
the
quotas
stopped
from
GF
Portem
Srl(of
26
February
2015).
ParaCrawl v7.1
Insbesondere,
der
spezifische
Staatsrat,
aber
auch
die
Beiträge
von
dieser
Anteilnahme
in
den
faktisch,
motivations-
Elementen
auf
der
Basis
verwandeln
und
sehr
motiviert,
der
ein
Evidence-based
decision
sie
die
ermessens
Entscheidung
machen,
der
"die
Beratung"
von
den
Stakeholders
nicht
nur
muss,
baut
sein,
als
ein
durchsichtiges
und
teilnimmt
Vorgehen
entscheidungs
weiten
und
strukturiert
von
einem
Ermittlungsverfahren.
In
particular,
the
specific
Council
of
State
that
"the
"consultation"
of
the
stakeholders
must
be
constructed
not
decisional
solo
like
a
transparent
and
participated
procedure,
but
also
so
as
to
transform
the
contributions
of
this
participation
in
factual
and
motivazionali
elements
that
they
return
the
decision
discretionary
a
evidence-based
decision,
very
motivated
on
the
base
of
a
wide
and
structured
preliminary
investigation.
ParaCrawl v7.1
Die
Erneuerung
bis
die
Genehmigung
des
Jahresabschlusses
hat
für
April
2014
vorhersieht
fein,
die
Kommunikation
von
der
Hafen
Autorität
von
Trieste
von
der
Absicht
müssen
auf
dem
Markt
eigene
Anteilnahme
in
TTP
stellen,
dass
es,
gleich
zu
40%
von
dem
Aktienkapital
ist,
schätzt
auf
welch
würde
können
das
TAMI
(Trieste
Adriatic
Initiatives
Maritime),
die
zwischen
von
Unicredit
teilnimmt
Gesellschaft,
Costa
Crociere,
Giuliana
Bunkeraggi
und
Assicurazioni
Generali
das
ander,
hat
der
die
Kontrolle
von
Trieste
die
Flüchtigen
Terminals(von
2
Februar
2012),
das
Vorzugsrecht
ausüben.
I
renew
until
the
approval
of
the
budget,
previewed
for
the
end
of
April
2014,
has
had
to
the
communication
of
the
Harbour
Authority
of
Trieste
of
the
intention
to
market
own
participation
in
TTP,
that
it
is
pairs
to
40%
of
the
capital
stock,
quota
on
which
could
exercise
the
preemptive
right
the
TAMI
(Trieste
Adriatic
Maritime
Initiatives),
society
participated
between
other
from
Unicredit,
Costa
Crociere,
Giuliana
Bunkeraggi
and
Assicurazioni
Generali
whom
the
control
of
Trieste
has
Passenger
terminal(2of
February
2012).
ParaCrawl v7.1
Eine
Anteilnahme
in
Alitalia
wird
nützlich
nicht
nur
für
die
zwei
Gesellschaften
sein,
aber,
als
Reise
für
die
flüchtigen
Businessen
für
die
Touristen
und
für
von
Italien
und
noch
mehr
wird
mehr
Wahl
und
weite
Gelegenheiten
anbieten
importieren
cosa".
A
participation
in
Alitalia
will
be
useful
not
only
for
the
two
companies,
but,
what
still
more
important,
will
offer
to
more
choice
and
more
wide
opportunities
than
travel
for
the
fleeting
businesses
and
the
tourists
from
and
for
Italy".
ParaCrawl v7.1
Wir
erinnern,
dass
die
Gruppe
TUI,
Aktionär
von
Hapag-Lloyd,
gestern
die
Begriffe
übereingestimmt
hat,
um
seine
Anteilnahme
in
der
Gesellschaft
von
Hamburg
mit
dem
Konsortium
Albert
Ballin
zu
verringern,
als
detiene
gegenwärtig
die
Kontrolle
von
der
reeder
Gesellschaft
(von
14
Februar
2012).
We
remember
that
yesterday
the
group
TUI,
shareholder
of
Hapag-Lloyd,
has
agreed
the
terms
in
order
to
reduce
its
participation
in
the
company
of
Amburgo
with
the
consortium
Albert
Ballin,
than
currently
stops
the
control
of
the
shipowning
society
(of
14
February
2012).
ParaCrawl v7.1
Die
neuen
Strukturen
haben
eine
Investition
von
ungefähr
sieben
million
von
dem
Euro
erfordert,
in
der
Anteilnahme
mit
der
Hafen
Autorität
von
Trieste.
The
new
structures
have
demanded
an
investment
of
approximately
seven
million
euro,
in
participation
with
the
Harbour
Authority
of
Trieste.
ParaCrawl v7.1
Das
Ministerium
hat
erinnert,
dass
Italien
dass
und
eine
Sammlung
von
all
die
staatlichen
Beihilfen,
die
allgemeine
Anteilnahme
in
einer
Gesellschaft
(Fincantieri
Teil
von
der
Gruppe
Fintecna
Spa
das
sich
immer
gestützt
ist
die
Akte
Inventory
macht
hat,
Aktionäre
von
der
Mehrheit)
welch
Eigentum
von
dem
Ministerium
von
der
Wirtschaft
von
den
Finanzen
und
nicht
waren
relational
zu
kein
Unterstützung
geachtet
sind.
The
ministry
has
remembered
that
Italy
has
always
supported
that,
being
the
document
Inventory
a
collection
of
all
the
aids
of
State,
the
public
participation
in
a
society
(Fincantieri
takes
part
of
the
group
Fintecna
Spa
whose
shareholders
of
majority
are
property
of
the
ministry
of
the
Economy
and
Finances)
were
not
reportable
to
no
subsidy
taken
in
consideration.
ParaCrawl v7.1