Translation of "Aufrichtige anteilnahme" in English

Bitte richtet ihm meine aufrichtige Anteilnahme aus.
Please extend to him my heartfelt condolences.
OpenSubtitles v2018

Die Union spricht den Familien der Opfer ihre aufrichtige Anteilnahme aus.
The Union presents its sincere condolences to the families of the victims.
EUbookshop v2

Unsere aufrichtige Anteilnahme gilt seinen Angehörigen!
Our sincere sympathy goes to his relatives and friends and all those who loved him.
CCAligned v1

Ich möchte Dir meine aufrichtige Anteilnahme an diesem dunklen Tag aussprechen.
I offer you my deepest condolences on this dark day.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte der Regierung und den Menschen in Tansania unsere aufrichtige Anteilnahme übermitteln.
I convey to the Government and people of Tanzania our sincere condolences.
ParaCrawl v7.1

In diesen Regionen genießt Russland immer eine aufrichtige Anteilnahme.
In these regions there is still sincere goodwill toward Russia.
ParaCrawl v7.1

Den Angehörigen der Opfer möchte ich meine aufrichtige Anteilnahme aussprechen.
My sincere condolences to the families of the victims.
ParaCrawl v7.1

Wir möchten seiner Familie unsere aufrichtige Anteilnahme ausdrücken.
We are very sad and send all our condolences to his family.
ParaCrawl v7.1

Die aufrichtige Anteilnahme des FWF gilt Lynne Chisholms Familie.
The FWF offers its sincere condolences to Lynne Chisholm’s family.
ParaCrawl v7.1

Wir übermitteln der Familie und all seinen vielen Freunden unsere aufrichtige Anteilnahme.
We sincerely condolence to the family and all the many friends of Mr Picinali
ParaCrawl v7.1

Unser Mitgefühl gilt seiner Frau und seinen Angehörigen, denen wir unsere aufrichtige Anteilnahme aussprechen.
Our hearts go out to his wife and family, to whom we offer our deepest sympathy.
TildeMODEL v2018

Unsere Gedanken und unsere aufrichtige Anteilnahme gelten vor allem der Familie und dem gesamten serbischen Volk.
Our first thoughts are for the family and all the people of Serbia, and we send our deepest sympathy to them.
TildeMODEL v2018

Die BHI bringt seiner Frau, seinen Kindern und Enkeln ihre aufrichtige Anteilnahme zum Ausdruck.
The BWI wishes his wife, children and grandchildren its sincere condolences.
ParaCrawl v7.1

Ihnen und der gesamten polnischen Bevölkerung gilt unsere aufrichtige Anteilnahme und unser tief empfundenes Mitgefühl.
Our sincere condolences and deepest sympathy go to them and to all the people of Poland."
ParaCrawl v7.1

Ich möchte Ihnen, Ihrer Regierung und der russischen Bevölkerung meine aufrichtige Anteilnahme übermitteln.
Allow me to extend my sincere condolences to you, your Government and the Russian people.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte Ihnen, Ihrer Regierung und der israelischen Bevölkerung unsere aufrichtige Anteilnahme übermitteln.
Allow me to extend our sincere condolences to you, your Government and the Israeli people.
ParaCrawl v7.1

Ich übermittle Ihnen und dem gesamten iranischen Volk meine aufrichtige Anteilnahme und mein Mitgefühl.
Permit me to extend my sincere condolences and profound sympathy to you and to the Iranian people.
ParaCrawl v7.1

Im Namen der Bundesregierung spreche ich dem Generalsekretär der Vereinten Nationen meine aufrichtige Anteilnahme aus.
On behalf of the Federal Government, I extend my sincere condolences to the Secretary-General of the United Nations.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte Ihnen, Ihrer Regierung und dem Volk von Mexiko meine aufrichtige Anteilnahme übermitteln.
Allow me to extend my sincere condolences to you, your Government and the Mexican people.
ParaCrawl v7.1

Unsere aufrichtige Anteilnahme gilt seiner Großmutter, die sich so sehr um ihn gesorgt hat.
Our deepest sympathy goes to his grandmother, who cared so much.
ParaCrawl v7.1

Ich habe dem chilenischen Volk im Namen der Bundesrepublik Deutschland unsere aufrichtige Anteilnahme ausgesprochen.
On behalf of the Federal Republic of Germany I have conveyed our sincere condolences to the Chilean people.
ParaCrawl v7.1

Ich freue mich, dass das Europäische Parlament außerdem dem japanischen Volk und der Regierung seine uneingeschränkte Solidarität zusichert und seine aufrichtige Anteilnahme für die Opfer dieser dreifachen Katastrophe zeigt und dabei berücksichtigt, dass die Zahl der Opfer und die Sachschäden noch nicht vollständig abzusehen sind.
I am pleased that the European Parliament also expresses its most complete solidarity with the Japanese people and government and presents its sincere condolences to the victims of this threefold disaster, bearing in mind that the human losses and material damage have not yet been fully assessed.
Europarl v8

In diesem Entschließungsantrag drückt das Europäische Parlament seine Solidarität zum japanischen Volk und seine aufrichtige Anteilnahme für die Opfer der Katastrophe aus.
In this motion for a resolution, the European Parliament expresses its solidarity with the Japanese people and presents its sincere condolences to the victims of the disaster.
Europarl v8

Die Europäische Union missbilligt die anhaltenden Feindseligkeiten, die zu einer so hohen Zahl von zivilen Opfern geführt haben, und wir möchten den Familien der Opfer unsere aufrichtige Anteilnahme übermitteln.
The European Union deplores the ongoing hostilities which have led to such high numbers of civilian casualties, and we want to express our sincere condolences to the families of the victims.
Europarl v8

Den Familien der Helfer, die bisher Opfer dieses tragischen Geschehens geworden sind, möchte ich meine aufrichtige Anteilnahme aussprechen.
I would also like to offer my sincere condolences to the families of those workers who have already been victims of this tragic episode.
Europarl v8

Im Namen der Kommission möchte ich ebenfalls bei dieser Gelegenheit der Familie von Rosemary Nelson unsere aufrichtige Anteilnahme aussprechen.
On behalf of the Commission, I should like to take this opportunity to express our deepest sympathies to her family.
Europarl v8

Herr Präsident, leider haben Salafisten-Gruppen, die Teil des weltweiten Franchise-Systems al-Qaida sind, in der Sahel-Zone Zuflucht gefunden: einem ausgedehnten, entlegenen Gebiet, das für sie ideal geeignet ist zum Zweck der Ausbildung von Terroristen, der Entführung bedauernswerter Unschuldiger - und an dieser Stelle möchte ich den Familien der beiden vor kurzem ermordeten französischen Staatsbürger meine aufrichtige Anteilnahme aussprechen - und natürlich des Drogenschmuggel und des organisierten Verbrechens.
Mr President, sadly, Salafist forces that are part of the global al-Qaeda franchise have found sanctuary in the Sahel region, which is a vast and remote territory ideal for them for purposes of terrorist training, kidnapping unfortunate innocents - and here I extend my condolences to the families of the two French citizens recently murdered - and, of course, drug smuggling and organised crime.
Europarl v8

Da ich heute zum ersten Mal das Wort ergreife, möchte ich allen Angehörigen der Opfer des Wirbelsturms "Nargis" in Birma/Myanmar im Namen der Präsidentschaft meine aufrichtige Anteilnahme aussprechen.
Since this is the first time that I have spoken today, I would like, on behalf of the Presidency, to convey my sincere condolences to all the relatives of the victims of Cyclone Nargis in Burma/Myanmar.
Europarl v8