Translation of "Aufrichtige anteilnahme" in English
Bitte
richtet
ihm
meine
aufrichtige
Anteilnahme
aus.
Please
extend
to
him
my
heartfelt
condolences.
OpenSubtitles v2018
Die
Union
spricht
den
Familien
der
Opfer
ihre
aufrichtige
Anteilnahme
aus.
The
Union
presents
its
sincere
condolences
to
the
families
of
the
victims.
EUbookshop v2
Unsere
aufrichtige
Anteilnahme
gilt
seinen
Angehörigen!
Our
sincere
sympathy
goes
to
his
relatives
and
friends
and
all
those
who
loved
him.
CCAligned v1
Ich
möchte
Dir
meine
aufrichtige
Anteilnahme
an
diesem
dunklen
Tag
aussprechen.
I
offer
you
my
deepest
condolences
on
this
dark
day.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
der
Regierung
und
den
Menschen
in
Tansania
unsere
aufrichtige
Anteilnahme
übermitteln.
I
convey
to
the
Government
and
people
of
Tanzania
our
sincere
condolences.
ParaCrawl v7.1
In
diesen
Regionen
genießt
Russland
immer
eine
aufrichtige
Anteilnahme.
In
these
regions
there
is
still
sincere
goodwill
toward
Russia.
ParaCrawl v7.1
Den
Angehörigen
der
Opfer
möchte
ich
meine
aufrichtige
Anteilnahme
aussprechen.
My
sincere
condolences
to
the
families
of
the
victims.
ParaCrawl v7.1
Wir
möchten
seiner
Familie
unsere
aufrichtige
Anteilnahme
ausdrücken.
We
are
very
sad
and
send
all
our
condolences
to
his
family.
ParaCrawl v7.1
Die
aufrichtige
Anteilnahme
des
FWF
gilt
Lynne
Chisholms
Familie.
The
FWF
offers
its
sincere
condolences
to
Lynne
Chisholm’s
family.
ParaCrawl v7.1
Wir
übermitteln
der
Familie
und
all
seinen
vielen
Freunden
unsere
aufrichtige
Anteilnahme.
We
sincerely
condolence
to
the
family
and
all
the
many
friends
of
Mr
Picinali
ParaCrawl v7.1
Unser
Mitgefühl
gilt
seiner
Frau
und
seinen
Angehörigen,
denen
wir
unsere
aufrichtige
Anteilnahme
aussprechen.
Our
hearts
go
out
to
his
wife
and
family,
to
whom
we
offer
our
deepest
sympathy.
TildeMODEL v2018
Unsere
Gedanken
und
unsere
aufrichtige
Anteilnahme
gelten
vor
allem
der
Familie
und
dem
gesamten
serbischen
Volk.
Our
first
thoughts
are
for
the
family
and
all
the
people
of
Serbia,
and
we
send
our
deepest
sympathy
to
them.
TildeMODEL v2018
Die
BHI
bringt
seiner
Frau,
seinen
Kindern
und
Enkeln
ihre
aufrichtige
Anteilnahme
zum
Ausdruck.
The
BWI
wishes
his
wife,
children
and
grandchildren
its
sincere
condolences.
ParaCrawl v7.1
Ihnen
und
der
gesamten
polnischen
Bevölkerung
gilt
unsere
aufrichtige
Anteilnahme
und
unser
tief
empfundenes
Mitgefühl.
Our
sincere
condolences
and
deepest
sympathy
go
to
them
and
to
all
the
people
of
Poland."
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
Ihnen,
Ihrer
Regierung
und
der
russischen
Bevölkerung
meine
aufrichtige
Anteilnahme
übermitteln.
Allow
me
to
extend
my
sincere
condolences
to
you,
your
Government
and
the
Russian
people.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
Ihnen,
Ihrer
Regierung
und
der
israelischen
Bevölkerung
unsere
aufrichtige
Anteilnahme
übermitteln.
Allow
me
to
extend
our
sincere
condolences
to
you,
your
Government
and
the
Israeli
people.
ParaCrawl v7.1
Ich
übermittle
Ihnen
und
dem
gesamten
iranischen
Volk
meine
aufrichtige
Anteilnahme
und
mein
Mitgefühl.
Permit
me
to
extend
my
sincere
condolences
and
profound
sympathy
to
you
and
to
the
Iranian
people.
ParaCrawl v7.1
Im
Namen
der
Bundesregierung
spreche
ich
dem
Generalsekretär
der
Vereinten
Nationen
meine
aufrichtige
Anteilnahme
aus.
On
behalf
of
the
Federal
Government,
I
extend
my
sincere
condolences
to
the
Secretary-General
of
the
United
Nations.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
Ihnen,
Ihrer
Regierung
und
dem
Volk
von
Mexiko
meine
aufrichtige
Anteilnahme
übermitteln.
Allow
me
to
extend
my
sincere
condolences
to
you,
your
Government
and
the
Mexican
people.
ParaCrawl v7.1
Unsere
aufrichtige
Anteilnahme
gilt
seiner
Großmutter,
die
sich
so
sehr
um
ihn
gesorgt
hat.
Our
deepest
sympathy
goes
to
his
grandmother,
who
cared
so
much.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
dem
chilenischen
Volk
im
Namen
der
Bundesrepublik
Deutschland
unsere
aufrichtige
Anteilnahme
ausgesprochen.
On
behalf
of
the
Federal
Republic
of
Germany
I
have
conveyed
our
sincere
condolences
to
the
Chilean
people.
ParaCrawl v7.1
Ich
freue
mich,
dass
das
Europäische
Parlament
außerdem
dem
japanischen
Volk
und
der
Regierung
seine
uneingeschränkte
Solidarität
zusichert
und
seine
aufrichtige
Anteilnahme
für
die
Opfer
dieser
dreifachen
Katastrophe
zeigt
und
dabei
berücksichtigt,
dass
die
Zahl
der
Opfer
und
die
Sachschäden
noch
nicht
vollständig
abzusehen
sind.
I
am
pleased
that
the
European
Parliament
also
expresses
its
most
complete
solidarity
with
the
Japanese
people
and
government
and
presents
its
sincere
condolences
to
the
victims
of
this
threefold
disaster,
bearing
in
mind
that
the
human
losses
and
material
damage
have
not
yet
been
fully
assessed.
Europarl v8
In
diesem
Entschließungsantrag
drückt
das
Europäische
Parlament
seine
Solidarität
zum
japanischen
Volk
und
seine
aufrichtige
Anteilnahme
für
die
Opfer
der
Katastrophe
aus.
In
this
motion
for
a
resolution,
the
European
Parliament
expresses
its
solidarity
with
the
Japanese
people
and
presents
its
sincere
condolences
to
the
victims
of
the
disaster.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
missbilligt
die
anhaltenden
Feindseligkeiten,
die
zu
einer
so
hohen
Zahl
von
zivilen
Opfern
geführt
haben,
und
wir
möchten
den
Familien
der
Opfer
unsere
aufrichtige
Anteilnahme
übermitteln.
The
European
Union
deplores
the
ongoing
hostilities
which
have
led
to
such
high
numbers
of
civilian
casualties,
and
we
want
to
express
our
sincere
condolences
to
the
families
of
the
victims.
Europarl v8
Den
Familien
der
Helfer,
die
bisher
Opfer
dieses
tragischen
Geschehens
geworden
sind,
möchte
ich
meine
aufrichtige
Anteilnahme
aussprechen.
I
would
also
like
to
offer
my
sincere
condolences
to
the
families
of
those
workers
who
have
already
been
victims
of
this
tragic
episode.
Europarl v8
Im
Namen
der
Kommission
möchte
ich
ebenfalls
bei
dieser
Gelegenheit
der
Familie
von
Rosemary
Nelson
unsere
aufrichtige
Anteilnahme
aussprechen.
On
behalf
of
the
Commission,
I
should
like
to
take
this
opportunity
to
express
our
deepest
sympathies
to
her
family.
Europarl v8
Herr
Präsident,
leider
haben
Salafisten-Gruppen,
die
Teil
des
weltweiten
Franchise-Systems
al-Qaida
sind,
in
der
Sahel-Zone
Zuflucht
gefunden:
einem
ausgedehnten,
entlegenen
Gebiet,
das
für
sie
ideal
geeignet
ist
zum
Zweck
der
Ausbildung
von
Terroristen,
der
Entführung
bedauernswerter
Unschuldiger
-
und
an
dieser
Stelle
möchte
ich
den
Familien
der
beiden
vor
kurzem
ermordeten
französischen
Staatsbürger
meine
aufrichtige
Anteilnahme
aussprechen
-
und
natürlich
des
Drogenschmuggel
und
des
organisierten
Verbrechens.
Mr
President,
sadly,
Salafist
forces
that
are
part
of
the
global
al-Qaeda
franchise
have
found
sanctuary
in
the
Sahel
region,
which
is
a
vast
and
remote
territory
ideal
for
them
for
purposes
of
terrorist
training,
kidnapping
unfortunate
innocents
-
and
here
I
extend
my
condolences
to
the
families
of
the
two
French
citizens
recently
murdered
-
and,
of
course,
drug
smuggling
and
organised
crime.
Europarl v8
Da
ich
heute
zum
ersten
Mal
das
Wort
ergreife,
möchte
ich
allen
Angehörigen
der
Opfer
des
Wirbelsturms
"Nargis"
in
Birma/Myanmar
im
Namen
der
Präsidentschaft
meine
aufrichtige
Anteilnahme
aussprechen.
Since
this
is
the
first
time
that
I
have
spoken
today,
I
would
like,
on
behalf
of
the
Presidency,
to
convey
my
sincere
condolences
to
all
the
relatives
of
the
victims
of
Cyclone
Nargis
in
Burma/Myanmar.
Europarl v8