Translation of "Anteilnahme" in English
Zu
Beginn
dieses
Treffens
bekundete
ich
unsere
Anteilnahme
mit
der
gesamten
japanischen
Nation.
At
the
beginning
of
that
meeting
I
sent
expressions
of
sympathy
to
the
entire
Japanese
nation.
Europarl v8
Auch
diesen
Menschen
gilt
unsere
Solidarität
und
unsere
Anteilnahme.
We
would
like
to
express
our
solidarity
and
our
sympathy
with
these
people
too.
Europarl v8
Ich
möchte
auch
ihren
Familien
meine
Anteilnahme
übermitteln.
I
would
like
also
to
send
condolences
to
their
families.
Europarl v8
Unsere
Anteilnahme
gehört
auch
den
Freunden
und
Verwandten.
Our
sympathy
also
goes
to
their
friends
and
families.
Europarl v8
Unsere
Anteilnahme
gilt
seiner
Familie,
seiner
Fraktion
und
allen
seinen
Freunden.
Our
sympathy
goes
to
his
family,
his
parliamentary
group
and
all
his
friends.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie,
meine
Anteilnahme
ebenfalls
zu
übermitteln.
I
would
ask
you
to
pass
these
sentiments
on.
Europarl v8
Es
wäre
angemessen,
den
Opfern
unsere
Anteilnahme
zu
übermitteln.
It
would
be
appropriate
for
condolences
to
be
sent
to
the
victims
in
Haifa.
Europarl v8
Wir
möchten
dem
russischen
Volk
unsere
Anteilnahme
aussprechen.
We
wish
to
express
our
sympathies
to
the
Russian
people.
Europarl v8
Wir
alle
sprechen
den
Angehörigen
der
Opfer
unsere
herzliche
Anteilnahme
aus.
We
all
offer
our
deep
sympathy
to
the
victims'
families.
Europarl v8
Unsere
Anteilnahme
gilt
den
Opfern
und
ihren
Familien.
Our
thoughts
are
with
the
victims
and
their
relatives.
Europarl v8
Unsere
Anteilnahme
gilt
all
jenen,
die
durch
dieses
tragische
Ereignis
betroffen
sind.
Our
thoughts
go
out
to
all
of
those
who
were
affected
by
that
dramatic
action.
Europarl v8
Wir
übermitteln
allen
Opfern
und
deren
Familien
unser
Mitgefühl
und
unsere
Anteilnahme.
We
therefore
convey
our
sympathy
and
condolences
to
all
the
victims
and
their
families.
Europarl v8
Wir
empfinden
tiefe
Trauer
und
Anteilnahme
für
die
zahlreichen
Opfer.
We
feel
deep
sorrow
and
sympathy
for
the
numerous
victims.
Europarl v8
Ich
möchte
den
Familien
der
Opfer
noch
einmal
meine
Anteilnahme
aussprechen.
I
want
to
express,
yet
again,
my
sympathies
to
the
families
of
the
victims.
Europarl v8
Vielen
Dank,
Frau
Gill,
seien
Sie
unserer
Anteilnahme
versichert.
Thank
you,
Mrs
Gill,
I
am
sure
we
all
share
those
sentiments.
Europarl v8
Der
Rat
spricht
den
Angehörigen
der
Getöteten
seine
tiefe
Anteilnahme
aus.
The
Council
extends
its
deepest
condolences
to
the
families
of
those
killed.
MultiUN v1
Der
Rat
spricht
den
Angehörigen
aller
Opfer
seine
Anteilnahme
aus.
The
Council
extends
its
condolences
to
the
families
of
all
the
victims.
MultiUN v1
Er
spricht
den
Angehörigen
der
Getöteten
und
Verletzten
seine
tiefe
Anteilnahme
aus.
It
expresses
its
deepest
sympathy
to
the
families
of
those
killed
and
injured.
MultiUN v1