Translation of "Anteilnahme aussprechen" in English

Wir möchten dem russischen Volk unsere Anteilnahme aussprechen.
We wish to express our sympathies to the Russian people.
Europarl v8

Ich möchte den Familien der Opfer noch einmal meine Anteilnahme aussprechen.
I want to express, yet again, my sympathies to the families of the victims.
Europarl v8

Ich möchte Ihnen und Ihrem Volk meine tief empfundene Anteilnahme aussprechen.
Please allow me to extend my heartfelt sympathy to you and your people.
ParaCrawl v7.1

Frau Liu Jizhi, wir möchten Ihnen und Ihrer Familie unsere Anteilnahme aussprechen.
Ms. Liu Jizhi, we extend our sympathy to both you and your family.
ParaCrawl v7.1

Den Angehörigen der Opfer möchte ich meine aufrichtige Anteilnahme aussprechen.
My sincere condolences to the families of the victims.
ParaCrawl v7.1

In Ihrem Namen möchte ich den Familien und dem finnischen Volk unsere herzliche Anteilnahme aussprechen.
On behalf of the House, I should like to express our deepest sympathy to their families and the Finnish nation.
Europarl v8

Unser Mitgefühl gilt seiner Frau und seinen Angehörigen, denen wir unsere aufrichtige Anteilnahme aussprechen.
Our hearts go out to his wife and family, to whom we offer our deepest sympathy.
TildeMODEL v2018

Im Namen dieses Hauses möchte ich den Familien der Opfer unsere tiefe Anteilnahme aussprechen.
I feel that I am voicing the sentiments of this entire House when I express first of all our profound sorrow and sympathy to the families of the victims.
EUbookshop v2

Ich möchte Ihnen und allen Bürgerinnen und Bürgern des Königreichs Belgien meine tief empfundene Anteilnahme aussprechen.
I would like to express my sincere sympathy to you and to the citizens of the Kingdom of Belgium.
ParaCrawl v7.1

Den Familien der Helfer, die bisher Opfer dieses tragischen Geschehens geworden sind, möchte ich meine aufrichtige Anteilnahme aussprechen.
I would also like to offer my sincere condolences to the families of those workers who have already been victims of this tragic episode.
Europarl v8

Im Namen der Kommission möchte ich ebenfalls bei dieser Gelegenheit der Familie von Rosemary Nelson unsere aufrichtige Anteilnahme aussprechen.
On behalf of the Commission, I should like to take this opportunity to express our deepest sympathies to her family.
Europarl v8

Wir möchten noch einmal all den Opfern - und es sind nun einmal zahlreiche Opfer - unsere Anteilnahme aussprechen, und wir hoffen, dass Europa dazu beitragen kann, dass wir möglichst bald Abhilfe schaffen.
We wish to express once more our condolences to the numerous victims, and we hope that Europe is able to help bring relief as soon as possible.
Europarl v8

Herr Präsident, leider haben Salafisten-Gruppen, die Teil des weltweiten Franchise-Systems al-Qaida sind, in der Sahel-Zone Zuflucht gefunden: einem ausgedehnten, entlegenen Gebiet, das für sie ideal geeignet ist zum Zweck der Ausbildung von Terroristen, der Entführung bedauernswerter Unschuldiger - und an dieser Stelle möchte ich den Familien der beiden vor kurzem ermordeten französischen Staatsbürger meine aufrichtige Anteilnahme aussprechen - und natürlich des Drogenschmuggel und des organisierten Verbrechens.
Mr President, sadly, Salafist forces that are part of the global al-Qaeda franchise have found sanctuary in the Sahel region, which is a vast and remote territory ideal for them for purposes of terrorist training, kidnapping unfortunate innocents - and here I extend my condolences to the families of the two French citizens recently murdered - and, of course, drug smuggling and organised crime.
Europarl v8

Da ich heute zum ersten Mal das Wort ergreife, möchte ich allen Angehörigen der Opfer des Wirbelsturms "Nargis" in Birma/Myanmar im Namen der Präsidentschaft meine aufrichtige Anteilnahme aussprechen.
Since this is the first time that I have spoken today, I would like, on behalf of the Presidency, to convey my sincere condolences to all the relatives of the victims of Cyclone Nargis in Burma/Myanmar.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich möchte zunächst den Familien meine tiefe Anteilnahme aussprechen, die von den jüngsten blutigen Ereignissen in diesem Gebiet betroffen sind.
Madam President, I want to begin by expressing my deep sympathy with those families who have been affected by the latest bloody events that have taken place in the area we are talking about.
Europarl v8

Herr Präsident, als Erstes möchte ich mich den Kollegen anschließen, die den schrecklichen Terroranschlag in Riad verurteilt haben, und den Angehörigen der Opfer sowie den Verletzten meine Anteilnahme aussprechen.
Mr President, I first wish to join with the other Members in condemning the terrible terrorist atrocity in Riyadh and offering sympathy to the bereaved and injured.
Europarl v8

Vielen Dank für Ihre Worte und Ihre Glückwünsche, Herr Deprez, aber Sie sollten auch dem Berichterstatter Ihre Anteilnahme aussprechen.
Thank you very much for your words and your congratulations, Mr Deprez, but you should also offer your condolences to the rapporteur.
Europarl v8

Ich möchte mich anschließen – sicherlich im Namen aller in diesem Parlament – und diesen Terrorismus aufs Schärfste verurteilen und denjenigen, die verletzt oder getötet wurden, mein Beileid und meine Anteilnahme aussprechen.
I would like to join, I am sure in the name of all in this House, in utterly condemning that terrorism and in expressing condolence and sympathy to those who have been injured and killed.
Europarl v8

Der südkoreanischen Regierung und den Angehörigen der Opfer dieser gemeinen Tat möchte ich meine Anteilnahme und die Anteilnahme meiner Fraktion aussprechen.
I want to convey my sympathy and the sympathy of my group to the South Korean Government and to the relatives of the victims of this foul deed.
EUbookshop v2

Außerdem möchten wir den Opfern unse re aufrichtige Anteilnahme aussprechen und den Wunsch äußern, dieses Plenum nie wieder wegen Feuer, Wald bränden oder aufgrund neuerlicher derartiger Katastrophen um weitere Hilfen angehen zu müssen.
At the same time, we would like to send our most sincere condolences to the victims and to express the hope that we will not have to come back to this Assembly either to ask for more aid because of forest fires or because disasters like the floods have occurred again.
EUbookshop v2

Seiner Witwe und seinen minderjährigen Kindern sowie der Gemeinde Burtevant in der Grafschaft Cork möchte ich meine herzliche Anteilnahme aussprechen.
I wish to extend my deepest sympathy to his widow and young children and to the Buttevant community in County Cork.
EUbookshop v2

Der Schweizerische Rugby Verband möchte der Familie des Spielers, sowie seinen Lieben, seinem Klub und allen beteiligten tiefstes Beileid und Anteilnahme aussprechen.
The Swiss Rugby Union would like to extend its deepest sympathies and condolences to the family and loved ones of the player, his club, and everyone involved.
CCAligned v1

In diesem Zusammenhang möchten wir allen in Japan, die durch die Erdbeben und schrecklichen Begleiterscheinungen Angehörige und Freunde verloren haben und in ihrer Existenz geschädigt worden sind, unsere Anteilnahme aussprechen.
After the recent events in Japan, we would like to express our sympathy and condolences to all victims of the earthquake, their family and friends.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte Ihnen und der indonesischen Bevölkerung, auch im Namen meiner Landsleute, unsere aufrichtige Anteilnahme aussprechen.
Allow me, also on behalf of my fellow Germans, to express our heartfelt condolences to you and the Indonesian people.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte Ihnen und der australischen Bevölkerung, auch im Namen meiner Landsleute, unsere aufrichtige Anteilnahme aussprechen.
I would like to express my sincere condolences to you and the Australian people, also on behalf of my fellow Germans.
ParaCrawl v7.1