Translation of "Anteilnahme aussprechen" in English
Wir
möchten
dem
russischen
Volk
unsere
Anteilnahme
aussprechen.
We
wish
to
express
our
sympathies
to
the
Russian
people.
Europarl v8
Ich
möchte
den
Familien
der
Opfer
noch
einmal
meine
Anteilnahme
aussprechen.
I
want
to
express,
yet
again,
my
sympathies
to
the
families
of
the
victims.
Europarl v8
Ich
möchte
Ihnen
und
Ihrem
Volk
meine
tief
empfundene
Anteilnahme
aussprechen.
Please
allow
me
to
extend
my
heartfelt
sympathy
to
you
and
your
people.
ParaCrawl v7.1
Frau
Liu
Jizhi,
wir
möchten
Ihnen
und
Ihrer
Familie
unsere
Anteilnahme
aussprechen.
Ms.
Liu
Jizhi,
we
extend
our
sympathy
to
both
you
and
your
family.
ParaCrawl v7.1
Den
Angehörigen
der
Opfer
möchte
ich
meine
aufrichtige
Anteilnahme
aussprechen.
My
sincere
condolences
to
the
families
of
the
victims.
ParaCrawl v7.1
In
Ihrem
Namen
möchte
ich
den
Familien
und
dem
finnischen
Volk
unsere
herzliche
Anteilnahme
aussprechen.
On
behalf
of
the
House,
I
should
like
to
express
our
deepest
sympathy
to
their
families
and
the
Finnish
nation.
Europarl v8
Unser
Mitgefühl
gilt
seiner
Frau
und
seinen
Angehörigen,
denen
wir
unsere
aufrichtige
Anteilnahme
aussprechen.
Our
hearts
go
out
to
his
wife
and
family,
to
whom
we
offer
our
deepest
sympathy.
TildeMODEL v2018
Im
Namen
dieses
Hauses
möchte
ich
den
Familien
der
Opfer
unsere
tiefe
Anteilnahme
aussprechen.
I
feel
that
I
am
voicing
the
sentiments
of
this
entire
House
when
I
express
first
of
all
our
profound
sorrow
and
sympathy
to
the
families
of
the
victims.
EUbookshop v2
Ich
möchte
Ihnen
und
allen
Bürgerinnen
und
Bürgern
des
Königreichs
Belgien
meine
tief
empfundene
Anteilnahme
aussprechen.
I
would
like
to
express
my
sincere
sympathy
to
you
and
to
the
citizens
of
the
Kingdom
of
Belgium.
ParaCrawl v7.1
Den
Familien
der
Helfer,
die
bisher
Opfer
dieses
tragischen
Geschehens
geworden
sind,
möchte
ich
meine
aufrichtige
Anteilnahme
aussprechen.
I
would
also
like
to
offer
my
sincere
condolences
to
the
families
of
those
workers
who
have
already
been
victims
of
this
tragic
episode.
Europarl v8
Im
Namen
der
Kommission
möchte
ich
ebenfalls
bei
dieser
Gelegenheit
der
Familie
von
Rosemary
Nelson
unsere
aufrichtige
Anteilnahme
aussprechen.
On
behalf
of
the
Commission,
I
should
like
to
take
this
opportunity
to
express
our
deepest
sympathies
to
her
family.
Europarl v8
Wir
möchten
noch
einmal
all
den
Opfern
-
und
es
sind
nun
einmal
zahlreiche
Opfer
-
unsere
Anteilnahme
aussprechen,
und
wir
hoffen,
dass
Europa
dazu
beitragen
kann,
dass
wir
möglichst
bald
Abhilfe
schaffen.
We
wish
to
express
once
more
our
condolences
to
the
numerous
victims,
and
we
hope
that
Europe
is
able
to
help
bring
relief
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Herr
Präsident,
leider
haben
Salafisten-Gruppen,
die
Teil
des
weltweiten
Franchise-Systems
al-Qaida
sind,
in
der
Sahel-Zone
Zuflucht
gefunden:
einem
ausgedehnten,
entlegenen
Gebiet,
das
für
sie
ideal
geeignet
ist
zum
Zweck
der
Ausbildung
von
Terroristen,
der
Entführung
bedauernswerter
Unschuldiger
-
und
an
dieser
Stelle
möchte
ich
den
Familien
der
beiden
vor
kurzem
ermordeten
französischen
Staatsbürger
meine
aufrichtige
Anteilnahme
aussprechen
-
und
natürlich
des
Drogenschmuggel
und
des
organisierten
Verbrechens.
Mr
President,
sadly,
Salafist
forces
that
are
part
of
the
global
al-Qaeda
franchise
have
found
sanctuary
in
the
Sahel
region,
which
is
a
vast
and
remote
territory
ideal
for
them
for
purposes
of
terrorist
training,
kidnapping
unfortunate
innocents
-
and
here
I
extend
my
condolences
to
the
families
of
the
two
French
citizens
recently
murdered
-
and,
of
course,
drug
smuggling
and
organised
crime.
Europarl v8
Da
ich
heute
zum
ersten
Mal
das
Wort
ergreife,
möchte
ich
allen
Angehörigen
der
Opfer
des
Wirbelsturms
"Nargis"
in
Birma/Myanmar
im
Namen
der
Präsidentschaft
meine
aufrichtige
Anteilnahme
aussprechen.
Since
this
is
the
first
time
that
I
have
spoken
today,
I
would
like,
on
behalf
of
the
Presidency,
to
convey
my
sincere
condolences
to
all
the
relatives
of
the
victims
of
Cyclone
Nargis
in
Burma/Myanmar.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
möchte
zunächst
den
Familien
meine
tiefe
Anteilnahme
aussprechen,
die
von
den
jüngsten
blutigen
Ereignissen
in
diesem
Gebiet
betroffen
sind.
Madam
President,
I
want
to
begin
by
expressing
my
deep
sympathy
with
those
families
who
have
been
affected
by
the
latest
bloody
events
that
have
taken
place
in
the
area
we
are
talking
about.
Europarl v8
Herr
Präsident,
als
Erstes
möchte
ich
mich
den
Kollegen
anschließen,
die
den
schrecklichen
Terroranschlag
in
Riad
verurteilt
haben,
und
den
Angehörigen
der
Opfer
sowie
den
Verletzten
meine
Anteilnahme
aussprechen.
Mr
President,
I
first
wish
to
join
with
the
other
Members
in
condemning
the
terrible
terrorist
atrocity
in
Riyadh
and
offering
sympathy
to
the
bereaved
and
injured.
Europarl v8
Vielen
Dank
für
Ihre
Worte
und
Ihre
Glückwünsche,
Herr
Deprez,
aber
Sie
sollten
auch
dem
Berichterstatter
Ihre
Anteilnahme
aussprechen.
Thank
you
very
much
for
your
words
and
your
congratulations,
Mr Deprez,
but
you
should
also
offer
your
condolences
to
the
rapporteur.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
anschließen
–
sicherlich
im
Namen
aller
in
diesem
Parlament
–
und
diesen
Terrorismus
aufs
Schärfste
verurteilen
und
denjenigen,
die
verletzt
oder
getötet
wurden,
mein
Beileid
und
meine
Anteilnahme
aussprechen.
I
would
like
to
join,
I
am
sure
in
the
name
of
all
in
this
House,
in
utterly
condemning
that
terrorism
and
in
expressing
condolence
and
sympathy
to
those
who
have
been
injured
and
killed.
Europarl v8
Der
südkoreanischen
Regierung
und
den
Angehörigen
der
Opfer
dieser
gemeinen
Tat
möchte
ich
meine
Anteilnahme
und
die
Anteilnahme
meiner
Fraktion
aussprechen.
I
want
to
convey
my
sympathy
and
the
sympathy
of
my
group
to
the
South
Korean
Government
and
to
the
relatives
of
the
victims
of
this
foul
deed.
EUbookshop v2
Außerdem
möchten
wir
den
Opfern
unse
re
aufrichtige
Anteilnahme
aussprechen
und
den
Wunsch
äußern,
dieses
Plenum
nie
wieder
wegen
Feuer,
Wald
bränden
oder
aufgrund
neuerlicher
derartiger
Katastrophen
um
weitere
Hilfen
angehen
zu
müssen.
At
the
same
time,
we
would
like
to
send
our
most
sincere
condolences
to
the
victims
and
to
express
the
hope
that
we
will
not
have
to
come
back
to
this
Assembly
either
to
ask
for
more
aid
because
of
forest
fires
or
because
disasters
like
the
floods
have
occurred
again.
EUbookshop v2
Seiner
Witwe
und
seinen
minderjährigen
Kindern
sowie
der
Gemeinde
Burtevant
in
der
Grafschaft
Cork
möchte
ich
meine
herzliche
Anteilnahme
aussprechen.
I
wish
to
extend
my
deepest
sympathy
to
his
widow
and
young
children
and
to
the
Buttevant
community
in
County
Cork.
EUbookshop v2
Der
Schweizerische
Rugby
Verband
möchte
der
Familie
des
Spielers,
sowie
seinen
Lieben,
seinem
Klub
und
allen
beteiligten
tiefstes
Beileid
und
Anteilnahme
aussprechen.
The
Swiss
Rugby
Union
would
like
to
extend
its
deepest
sympathies
and
condolences
to
the
family
and
loved
ones
of
the
player,
his
club,
and
everyone
involved.
CCAligned v1
In
diesem
Zusammenhang
möchten
wir
allen
in
Japan,
die
durch
die
Erdbeben
und
schrecklichen
Begleiterscheinungen
Angehörige
und
Freunde
verloren
haben
und
in
ihrer
Existenz
geschädigt
worden
sind,
unsere
Anteilnahme
aussprechen.
After
the
recent
events
in
Japan,
we
would
like
to
express
our
sympathy
and
condolences
to
all
victims
of
the
earthquake,
their
family
and
friends.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
Ihnen
und
der
indonesischen
Bevölkerung,
auch
im
Namen
meiner
Landsleute,
unsere
aufrichtige
Anteilnahme
aussprechen.
Allow
me,
also
on
behalf
of
my
fellow
Germans,
to
express
our
heartfelt
condolences
to
you
and
the
Indonesian
people.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
Ihnen
und
der
australischen
Bevölkerung,
auch
im
Namen
meiner
Landsleute,
unsere
aufrichtige
Anteilnahme
aussprechen.
I
would
like
to
express
my
sincere
condolences
to
you
and
the
Australian
people,
also
on
behalf
of
my
fellow
Germans.
ParaCrawl v7.1