Translation of "Anteilnahme ausdrücken" in English
Der
nächste
der
mir
seine
Anteilnahme
ausdrücken
will
ist
gerade
gekommen.
My
next
condolence
call
is
arriving.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
ich
möchte
Ihnen
meine
Anteilnahme
ausdrücken.
I'm
sorry.
Please
accept
my
condolences.
OpenSubtitles v2018
Wir
möchten
seiner
Familie
unsere
aufrichtige
Anteilnahme
ausdrücken.
We
are
very
sad
and
send
all
our
condolences
to
his
family.
ParaCrawl v7.1
Wir
möchten
seinen
Hinterbliebenen
unsere
tiefe
Anteilnahme
ausdrücken.
We
want
to
express
our
deep
sympathies
to
his
family.
ParaCrawl v7.1
Zum
Abschluss
dieser
Aussprache
möchte
ich
persönlich
und
auch
im
Namen
des
Präsidiums
des
Europäischen
Parlaments
die
Möglichkeit
nutzen,
um
den
Opfern
und
den
betroffenen
Familien
mein
Beileid
und
meine
Anteilnahme
ausdrücken
und
natürlich
den
Menschen
in
dieser
schwer
getroffenen
Region
jegliche
mögliche
Unterstützung
zusagen.
To
conclude
this
debate,
on
a
personal
note
and
also
on
behalf
of
the
Bureau
of
the
European
Parliament,
I
take
this
opportunity
to
express
my
condolences
and
sympathy
once
again
for
the
victims
and
the
families
affected,
and
of
course
to
pledge
every
possible
support
for
the
people
of
the
region
so
badly
hit.
Europarl v8
Wir
möchten
gegenüber
allen
ihr
nahestehenden
Personen,
insbesondere
den
Kolleginnen
und
Kollegen
von
CSDR,
unsere
tiefe
Anteilnahme
ausdrücken.
We
wish
to
express
our
deepest
sympathy
for
all
those
near
to
her,
in
particular
the
colleagues
at
CSDR.
ParaCrawl v7.1
Der
Vorstandsvorsitzende
der
DITIB,
Ridvan
Cakir,
schreibt
wörtlich:
"Aufgrund
der
Erkrankung
des
Papstes
Johannes
Paul
II.
möchte
ich
unsere
Anteilnahme
ausdrücken
und
tief
empfundene
Genesungswünsche
überbringen.
The
message,
signed
by
the
chairman
of
the
organisation
Ridvan
Cakir,
was
as
follows
"Having
learned
of
Pope
John
Paul
II's
admission
to
hospital
we
wish
to
express
our
sympathy
to
His
Holiness
and
offer
him
best
wishes
for
a
speedy
recovery.
ParaCrawl v7.1
Auch
in
Bezug
auf
dieses
Land
möchte
ich
all
denen,
die
ihre
Heimat
verlassen
mussten,
und
den
vielen
Menschen,
die
aufgrund
blutiger
Konflikte
leiden,
voll
Anteilnahme
meine
Nähe
ausdrücken.
Mindful
also
of
this
country,
I
wish
to
express
my
heartfelt
closeness
to
those
who
have
had
to
leave
their
land
and
to
the
many
people
who
suffer
the
effects
of
bloody
conflicts.
ParaCrawl v7.1
Die
BHI
bringt
seiner
Frau,
seinen
Kindern
und
Enkeln
ihre
aufrichtige
Anteilnahme
zum
Ausdruck.
The
BWI
wishes
his
wife,
children
and
grandchildren
its
sincere
condolences.
ParaCrawl v7.1
Frau
Präsidentin,
zunächst
möchte
ich
im
Namen
der
Kommission
den
Opfern
der
Stürme,
die
Gebiete
in
Großbritannien,
Österreich,
Polen
und
der
Tschechischen
Republik
heimgesucht
haben,
den
Opfern
der
Waldbrände
in
Griechenland
und
der
jüngsten
Überschwemmungen
in
Chile
unsere
Anteilnahme
zum
Ausdruck
bringen.
Madam
President,
firstly
on
behalf
of
the
Commission,
I
should
like
to
extend
our
sympathy
to
the
victims
of
the
storms
which
have
hit
regions
of
the
United
Kingdom,
of
Austria,
Poland,
the
Czech
Republic
and
the
forest
fires
in
Greece,
and
also
extend
our
sympathy
to
those
affected
by
the
recent
floods
in
Chile.
Europarl v8
Das
Parlament
wird
noch
entsprechende
Informationen
einholen,
und
wir
werden
dann
auch
entsprechend
unsere
Anteilnahme
zum
Ausdruck
bringen.
Parliament
will
obtain
relevant
information
on
this
matter
so
that
we
too
can
demonstrate
an
appropriate
level
of
concern.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
zunächst
die
tiefe
Anteilnahme
zum
Ausdruck
bringen,
die
wir
für
die
Opfer
des
Angriffs
in
der
vergangenen
Woche
verspüren.
Mr
President,
first
of
all
I
would
like
to
emphasise
the
deep
sympathy
we
feel
for
the
victims
of
last
week's
attack.
Europarl v8
Ich
habe
der
Familie
von
Herrn
Imbeni
ein
Telegramm
gesandt,
in
dem
ich
im
Namen
des
gesamten
Hauses
unsere
Anteilnahme
zum
Ausdruck
bringe.
I
have
sent
a
telegram
to
Mr Imbeni’s
family,
expressing
condolences
on
behalf
of
the
whole
House.
Europarl v8
Herr
Präsident,
auch
ich
möchte
im
Namen
der
französischen
Abgeordneten
der
spanischen
Regierung,
unseren
Parlamentarierkollegen
sowie
Ihnen
persönlich,
Herr
Kommissar,
unsere
Anteilnahme
zum
Ausdruck
bringen.
Madam President,
on
behalf
of
the
French
MEPs,
I
should
like,
in
my
turn,
to
offer
our
condolences
to
the
Spanish
Government,
to
our
fellow
MEPs
and
to
yourself,
Commissioner.
Europarl v8
Im
Namen
des
Europäischen
Parlaments
hat
unser
Präsident,
Josep
Borrell,
den
Behörden
der
von
diesen
Tragödien
heimgesuchten
Länder
unverzüglich
unsere
Solidarität
und
unsere
Anteilnahme
zum
Ausdruck
gebracht.
On
behalf
of
the
European
Parliament,
our
President,
Josep
Borrell,
immediately
expressed
our
solidarity
and
our
sympathies
to
the
authorities
of
the
countries
affected
by
these
tragedies.
Europarl v8
Im
Namen
des
Europäischen
Parlaments
möchte
ich
den
Familienangehörigen
unser
aller
tiefe
Trauer
und
aufrichtige
Anteilnahme
zum
Ausdruck
bringen.
On
behalf
of
the
whole
European
Parliament,
I
should
like
to
express
our
deep
sorrow
and
sincere
condolences
to
the
family
of
the
victim.
Europarl v8
In
Ihrer
aller
Namen
habe
ich
ein
Schreiben
an
beide
Staatsoberhäupter
gesandt,
in
dem
ich
unsere
Anteilnahme
zum
Ausdruck
gebracht
habe.
On
behalf
of
all
of
you,
I
have
sent
a
letter
to
both
Heads
of
State
to
express
our
condolences.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
allen,
die
unter
den
Folgen
des
Hochwassers
zu
leiden
haben,
ihre
Anteilnahme
zum
Ausdruck
gebracht.
The
Commission
has
expressed
its
sympathy
for
the
plight
of
all
who
are
suffering
from
the
consequences
of
this
flooding.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
unmittelbar
nach
diesem
infamen
Mord
ein
Telegramm,
das
meine
Solidarität
und
tiefe
Anteilnahme
zum
Ausdruck
bringt,
an
den
Präsidenten
des
baskischen
Parlaments,
dem
Herr
Gregorio
Ordóñez
angehörte,
sowie
an
seine
Familie
in
Ihrer
aller
Namen
gerichtet
und
dort
meine
Anteil
nahme
zum
Ausdruck
gebracht
und
den
Anschlag
verurteilt.
Immediately
after
this
infamous
murder,
I
sent
a
telegram
expressing
my
solidarity
and
deep
sympathy
to
the
President
of
the
Basque
Parliament,
of
which
Mr
Odones
was
a
Member,
and
also,
on
behalf
of
all
of
you,
to
his
family,
expressing
my
sympathy
and
condemning
the
attack.
EUbookshop v2
Seit
dem
Beginn
der
Notlage
hat
Seine
Heiligkeit
Papst
Johannes
Paul
II.
seine
tiefe
Anteilnahme
zum
Ausdruck
gebracht.
Since
the
very
start
of
the
emergency,
His
Holiness
Pope
John
Paul
the
Second
has
expressed
his
deepest
sympathy.
ParaCrawl v7.1
Wir
danken
allen
Freunden
und
Verwandten,
die
mit
uns
von
Musch
Abschied
genommen
haben
und
ihre
Anteilnahme
zum
Ausdruck
brachten.
We
thank
all
of
the
friends
and
relatives
who
took
leave
to
be
with
us
and
expressed
their
sympathy.
ParaCrawl v7.1
Der
Vorstand
und
die
Gemeinschaft
der
Mitglieder
des
Schweizerischen
Talsperrenkomitees
bringt
der
Familie
von
Giovanni
Lombardi
seine
aufrichtige
Anteilnahme
zum
Ausdruck.
The
Board
and
the
community
of
the
members
of
the
Swiss
Committee
on
Dams
express
their
sincere
condolences
to
the
family
of
Giovanni
Lombardi.
CCAligned v1
Wenn
Sie
Minghuis
Fall
unterstützen
möchten:Schreiben
sie
an
ihren
Abgeordneten
und
bringen
sie
ihre
Anteilnahme
zum
Ausdruck
an
das
Unterhaus,
London,
SWIA
OAA
oder
schreiben
sie
an
die
chinesische
Botschaft,
Portland
Platz
49/51,
London
WIN.
If
you
would
like
to
support
Minghui's
case:
Write
to
your
MP
and
express
your
concerns
at
House
of
Commons,
London,
SW1A
0AA
or
write
to
the
Chinese
Embassy
at
49-51
Portland
Place,
London
W1N.
ParaCrawl v7.1