Übersetzung für "Anteilnahme ausdrücken" in Englisch

Der nächste der mir seine Anteilnahme ausdrücken will ist gerade gekommen.
My next condolence call is arriving.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, ich möchte Ihnen meine Anteilnahme ausdrücken.
I'm sorry. Please accept my condolences.
OpenSubtitles v2018

Wir möchten seiner Familie unsere aufrichtige Anteilnahme ausdrücken.
We are very sad and send all our condolences to his family.
ParaCrawl v7.1

Wir möchten seinen Hinterbliebenen unsere tiefe Anteilnahme ausdrücken.
We want to express our deep sympathies to his family.
ParaCrawl v7.1

Zum Abschluss dieser Aussprache möchte ich persönlich und auch im Namen des Präsidiums des Europäischen Parlaments die Möglichkeit nutzen, um den Opfern und den betroffenen Familien mein Beileid und meine Anteilnahme ausdrücken und natürlich den Menschen in dieser schwer getroffenen Region jegliche mögliche Unterstützung zusagen.
To conclude this debate, on a personal note and also on behalf of the Bureau of the European Parliament, I take this opportunity to express my condolences and sympathy once again for the victims and the families affected, and of course to pledge every possible support for the people of the region so badly hit.
Europarl v8

Wir möchten gegenüber allen ihr nahestehenden Personen, insbesondere den Kolleginnen und Kollegen von CSDR, unsere tiefe Anteilnahme ausdrücken.
We wish to express our deepest sympathy for all those near to her, in particular the colleagues at CSDR.
ParaCrawl v7.1

Der Vorstandsvorsitzende der DITIB, Ridvan Cakir, schreibt wörtlich: "Aufgrund der Erkrankung des Papstes Johannes Paul II. möchte ich unsere Anteilnahme ausdrücken und tief empfundene Genesungswünsche überbringen.
The message, signed by the chairman of the organisation Ridvan Cakir, was as follows "Having learned of Pope John Paul II's admission to hospital we wish to express our sympathy to His Holiness and offer him best wishes for a speedy recovery.
ParaCrawl v7.1

Auch in Bezug auf dieses Land möchte ich all denen, die ihre Heimat verlassen mussten, und den vielen Menschen, die aufgrund blutiger Konflikte leiden, voll Anteilnahme meine Nähe ausdrücken.
Mindful also of this country, I wish to express my heartfelt closeness to those who have had to leave their land and to the many people who suffer the effects of bloody conflicts.
ParaCrawl v7.1

Die BHI bringt seiner Frau, seinen Kindern und Enkeln ihre aufrichtige Anteilnahme zum Ausdruck.
The BWI wishes his wife, children and grandchildren its sincere condolences.
ParaCrawl v7.1

Frau Präsidentin, zunächst möchte ich im Namen der Kommission den Opfern der Stürme, die Gebiete in Großbritannien, Österreich, Polen und der Tschechischen Republik heimgesucht haben, den Opfern der Waldbrände in Griechenland und der jüngsten Überschwemmungen in Chile unsere Anteilnahme zum Ausdruck bringen.
Madam President, firstly on behalf of the Commission, I should like to extend our sympathy to the victims of the storms which have hit regions of the United Kingdom, of Austria, Poland, the Czech Republic and the forest fires in Greece, and also extend our sympathy to those affected by the recent floods in Chile.
Europarl v8

Das Parlament wird noch entsprechende Informationen einholen, und wir werden dann auch entsprechend unsere Anteilnahme zum Ausdruck bringen.
Parliament will obtain relevant information on this matter so that we too can demonstrate an appropriate level of concern.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte zunächst die tiefe Anteilnahme zum Ausdruck bringen, die wir für die Opfer des Angriffs in der vergangenen Woche verspüren.
Mr President, first of all I would like to emphasise the deep sympathy we feel for the victims of last week's attack.
Europarl v8

Ich habe der Familie von Herrn Imbeni ein Telegramm gesandt, in dem ich im Namen des gesamten Hauses unsere Anteilnahme zum Ausdruck bringe.
I have sent a telegram to Mr Imbeni’s family, expressing condolences on behalf of the whole House.
Europarl v8

Herr Präsident, auch ich möchte im Namen der französischen Abgeordneten der spanischen Regierung, unseren Parlamentarierkollegen sowie Ihnen persönlich, Herr Kommissar, unsere Anteilnahme zum Ausdruck bringen.
Madam President, on behalf of the French MEPs, I should like, in my turn, to offer our condolences to the Spanish Government, to our fellow MEPs and to yourself, Commissioner.
Europarl v8

Im Namen des Europäischen Parlaments hat unser Präsident, Josep Borrell, den Behörden der von diesen Tragödien heimgesuchten Länder unverzüglich unsere Solidarität und unsere Anteilnahme zum Ausdruck gebracht.
On behalf of the European Parliament, our President, Josep Borrell, immediately expressed our solidarity and our sympathies to the authorities of the countries affected by these tragedies.
Europarl v8

Im Namen des Europäischen Parlaments möchte ich den Familienangehörigen unser aller tiefe Trauer und aufrichtige Anteilnahme zum Ausdruck bringen.
On behalf of the whole European Parliament, I should like to express our deep sorrow and sincere condolences to the family of the victim.
Europarl v8

In Ihrer aller Namen habe ich ein Schreiben an beide Staatsoberhäupter gesandt, in dem ich unsere Anteilnahme zum Ausdruck gebracht habe.
On behalf of all of you, I have sent a letter to both Heads of State to express our condolences.
Europarl v8

Die Kommission hat allen, die unter den Folgen des Hochwassers zu leiden haben, ihre Anteilnahme zum Ausdruck gebracht.
The Commission has expressed its sympathy for the plight of all who are suffering from the consequences of this flooding.
TildeMODEL v2018

Ich habe unmittelbar nach diesem infamen Mord ein Telegramm, das meine Solidarität und tiefe Anteilnahme zum Ausdruck bringt, an den Präsidenten des baskischen Parlaments, dem Herr Gregorio Ordóñez angehörte, sowie an seine Familie in Ihrer aller Namen gerichtet und dort meine Anteil nahme zum Ausdruck gebracht und den Anschlag verurteilt.
Immediately after this infamous murder, I sent a telegram expressing my solidarity and deep sympathy to the President of the Basque Parliament, of which Mr Odones was a Member, and also, on behalf of all of you, to his family, expressing my sympathy and condemning the attack.
EUbookshop v2

Seit dem Beginn der Notlage hat Seine Heiligkeit Papst Johannes Paul II. seine tiefe Anteilnahme zum Ausdruck gebracht.
Since the very start of the emergency, His Holiness Pope John Paul the Second has expressed his deepest sympathy.
ParaCrawl v7.1

Wir danken allen Freunden und Verwandten, die mit uns von Musch Abschied genommen haben und ihre Anteilnahme zum Ausdruck brachten.
We thank all of the friends and relatives who took leave to be with us and expressed their sympathy.
ParaCrawl v7.1

Der Vorstand und die Gemeinschaft der Mitglieder des Schweizerischen Talsperrenkomitees bringt der Familie von Giovanni Lombardi seine aufrichtige Anteilnahme zum Ausdruck.
The Board and the community of the members of the Swiss Committee on Dams express their sincere condolences to the family of Giovanni Lombardi.
CCAligned v1

Wenn Sie Minghuis Fall unterstützen möchten:Schreiben sie an ihren Abgeordneten und bringen sie ihre Anteilnahme zum Ausdruck an das Unterhaus, London, SWIA OAA oder schreiben sie an die chinesische Botschaft, Portland Platz 49/51, London WIN.
If you would like to support Minghui's case: Write to your MP and express your concerns at House of Commons, London, SW1A 0AA or write to the Chinese Embassy at 49-51 Portland Place, London W1N.
ParaCrawl v7.1