Translation of "Theoretischer natur" in English
Diese
Fragen
sind
keineswegs
theoretischer
Natur.
These
questions
are
not
theoretical.
Europarl v8
Sind
die
Strafen
dann
rein
theoretischer
Natur?
Will
those
penalties
be
theoretical?
Europarl v8
Dann
ist
die
ganze
Sache
also
theoretischer
Natur
für
dich.
So
this
whole
thing
is
theoretical
for
you.
OpenSubtitles v2018
Diese
Unterscheidung
scheint
jedoch
eher
theoretischer
denn
praktischer
Natur
zu
sein.
However,
this
difference
seems
to
be
more
theoretical
than
practical.
EUbookshop v2
Und
die
meisten
dieser
Forschungen
sind
theoretischer
Natur.
I
don't
think
that's
your
problem,
most
of
that
research
is
theoretical.
OpenSubtitles v2018
In
erster
Linie
theoretischer
Natur,
es
ist
gut
geschrieben.
Primarily
theoretical
in
nature,
it
is
well-written.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Starrkörpermode
ist
rein
theoretischer
Natur
und
bezeichnet
eine
Bewegung
ohne
jegliche
Schwingung.
This
rigid
element
mode
is
purely
theoretical
and
denotes
a
movement
without
any
vibration.
EuroPat v2
Während
theoretischer
Natur,
das
Buch
ist
interessant
für
das
Schiedsverfahren
Praktiker.
While
theoretical
in
nature,
the
book
is
interesting
for
arbitration
practitioners.
ParaCrawl v7.1
Sein
Interesse
ist
weniger
theoretischer
als
praktischer
Natur.
His
interest
is
less
theoretical
than
practical.
ParaCrawl v7.1
Die
Chancen
auf
den
Titel
sind
eher
theoretischer
Natur.
The
chances
for
the
title
are
rather
theoretical.
ParaCrawl v7.1
Was
wir
jetzt
sehen,
ist
die
praktische
Umsetzung
theoretischer
Berechnungen
strategischer
Natur.
What
we
are
seeing
now
is
the
practical
implementation
of
theoretical
calculations
of
a
strategic
nature.
ParaCrawl v7.1
Die
Aussagen
zu
obigen
Themen
sind
theoretischer
Natur
und
werden
als
genau
betrachtet.
The
statements
regarding
the
above
subjects
are
theoretical
in
nature
and
are
assumed
to
be
accurate.
ParaCrawl v7.1
Das
Beispiel
ist
sehr
theoretischer
Natur.
This
is
a
very
academic
example.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Forschung
ist
sowohl
von
theoretischer
wie
angewandter
Natur.
Our
research
is
of
empirical
as
well
as
of
conceptual
nature.
ParaCrawl v7.1
Szenarien
über
Ausweitungen
der
Sauerstoffminimumzonen
sind
nicht
nur
theoretischer
Natur.
Scenarios
involving
expanding
minimum
oxygen
zones
are
not
merely
theoretical.
ParaCrawl v7.1
Der
Unterschied
zwischen
Dienstleistungen
von
allgemeinem
Interesse
und
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
ist
theoretischer
Natur.
The
distinction
between
services
of
general
interest
and
services
of
general
economic
interest
is
academic.
Europarl v8
In
Deutschland
sind
die
Erklärungen
der
Arbeitgeber
zugunsten
der
Chancengleichheit
eher
theoretischer
denn
konkreter
Natur.
In
Germany,
the
positions
adopted
by
employers
in
favour
of
equal
opportunities
are
more
theoretical
than
tangible.
EUbookshop v2
Dieser
Prozess
ist
nicht
theoretischer
Natur,
sondern
praktisch
nachvollziehbar
in
vielen
Sprachgruppen
Namibias.
This
process
is
not
of
theoretic
nature,
but
is
practically
traceable
in
many
language
groups
of
Namibia.
ParaCrawl v7.1
Theoretischer
Natur,
Dieses
Buch
ist
dennoch
interessant
für
aktuellen
internationalen
Schieds
Praktiker
zu
lesen.
Theoretical
in
nature,
this
book
is
nevertheless
interesting
to
read
for
current
international
arbitration
practitioners.
ParaCrawl v7.1
Der
erste
Teil
des
Projekts
ist
theoretischer
Natur
und
erfordert
die
axiomatische
Herleitung
angemessener
Maße.
The
first
part
of
this
project
is
theoretical
and
requires
the
axiomatic
deduction
of
suitable
measures.
ParaCrawl v7.1
Und
der
Golfkrieg
hat
gezeigt,
daß
die
westlichen
Länder
mit
ihrer
Intervention
nicht
gezögert
haben,
da
die
Bedrohung
nicht
theoretischer
Natur
war.
The
Gulf
War
showed
that
the
West
was
very
quick
to
intervene
because
the
threat
was
not
a
theoretical
one.
Europarl v8
Für
einen
Abgeordneten
wie
mich,
gewählt
als
Vertreter
der
Kanarischen
Inseln,
der
dort
geboren
ist
und
dort
lebt,
ist
das
Problem
West-Sahara
keineswegs
lediglich
mehr
oder
weniger
theoretischer
Natur,
sondern
ein
Konflikt,
der
bedingt,
daß
die
Inselgruppe
an
ein
militärisches
Spannungsgebiet
angrenzt,
wofür
die
Einwohner
der
Kanarischen
Inseln
einen
hohen
politischen
und
wirtschaftlichen
Preis,
aber
vor
allem
einen
Tribut
an
Menschenleben
haben
bezahlen
müssen,
und
zwar
mit
dem
Blut
einiger
unserer
Fischer
in
den
Fischgründen
zwischen
den
Kanarischen
Inseln
und
der
West-Sahara.
For
a
Member
of
Parliament
such
as
I
am,
elected
as
a
native
and
resident
of
the
Canary
Islands,
the
question
of
the
Sahara
is
not
a
problem
of
greater
or
lesser
theoretical
importance
but
a
conflict
which
places
the
Islands
on
the
margin
of
a
zone
of
warlike
tension
for
which
the
Canaries
have
paid
a
high
price
in
political
and
economic
terms,
but
above
all
in
terms
of
human
lives
with
the
blood
of
some
of
our
fishermen
on
the
Canary-Sahara
fishing
banks.
Europarl v8