Translation of "Theoretischer natur" in English

Diese Fragen sind keineswegs theoretischer Natur.
These questions are not theoretical.
Europarl v8

Sind die Strafen dann rein theoretischer Natur?
Will those penalties be theoretical?
Europarl v8

Dann ist die ganze Sache also theoretischer Natur für dich.
So this whole thing is theoretical for you.
OpenSubtitles v2018

Diese Unterscheidung scheint jedoch eher theoretischer denn praktischer Natur zu sein.
However, this difference seems to be more theoretical than practical.
EUbookshop v2

Und die meisten dieser Forschungen sind theoretischer Natur.
I don't think that's your problem, most of that research is theoretical.
OpenSubtitles v2018

In erster Linie theoretischer Natur, es ist gut geschrieben.
Primarily theoretical in nature, it is well-written.
ParaCrawl v7.1

Dieser Starrkörpermode ist rein theoretischer Natur und bezeichnet eine Bewegung ohne jegliche Schwingung.
This rigid element mode is purely theoretical and denotes a movement without any vibration.
EuroPat v2

Während theoretischer Natur, das Buch ist interessant für das Schiedsverfahren Praktiker.
While theoretical in nature, the book is interesting for arbitration practitioners.
ParaCrawl v7.1

Sein Interesse ist weniger theoretischer als praktischer Natur.
His interest is less theoretical than practical.
ParaCrawl v7.1

Die Chancen auf den Titel sind eher theoretischer Natur.
The chances for the title are rather theoretical.
ParaCrawl v7.1

Was wir jetzt sehen, ist die praktische Umsetzung theoretischer Berechnungen strategischer Natur.
What we are seeing now is the practical implementation of theoretical calculations of a strategic nature.
ParaCrawl v7.1

Die Aussagen zu obigen Themen sind theoretischer Natur und werden als genau betrachtet.
The statements regarding the above subjects are theoretical in nature and are assumed to be accurate.
ParaCrawl v7.1

Das Beispiel ist sehr theoretischer Natur.
This is a very academic example.
ParaCrawl v7.1

Unsere Forschung ist sowohl von theoretischer wie angewandter Natur.
Our research is of empirical as well as of conceptual nature.
ParaCrawl v7.1

Szenarien über Ausweitungen der Sauerstoffminimumzonen sind nicht nur theoretischer Natur.
Scenarios involving expanding minimum oxygen zones are not merely theoretical.
ParaCrawl v7.1

Der Unterschied zwischen Dienstleistungen von allgemeinem Interesse und Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse ist theoretischer Natur.
The distinction between services of general interest and services of general economic interest is academic.
Europarl v8

In Deutschland sind die Erklärungen der Arbeitgeber zugunsten der Chancengleichheit eher theoretischer denn konkreter Natur.
In Germany, the positions adopted by employers in favour of equal opportunities are more theoretical than tangible.
EUbookshop v2

Dieser Prozess ist nicht theoretischer Natur, sondern praktisch nachvollziehbar in vielen Sprachgruppen Namibias.
This process is not of theoretic nature, but is practically traceable in many language groups of Namibia.
ParaCrawl v7.1

Theoretischer Natur, Dieses Buch ist dennoch interessant für aktuellen internationalen Schieds Praktiker zu lesen.
Theoretical in nature, this book is nevertheless interesting to read for current international arbitration practitioners.
ParaCrawl v7.1

Der erste Teil des Projekts ist theoretischer Natur und erfordert die axiomatische Herleitung angemessener Maße.
The first part of this project is theoretical and requires the axiomatic deduction of suitable measures.
ParaCrawl v7.1

Und der Golfkrieg hat gezeigt, daß die westlichen Länder mit ihrer Intervention nicht gezögert haben, da die Bedrohung nicht theoretischer Natur war.
The Gulf War showed that the West was very quick to intervene because the threat was not a theoretical one.
Europarl v8

Für einen Abgeordneten wie mich, gewählt als Vertreter der Kanarischen Inseln, der dort geboren ist und dort lebt, ist das Problem West-Sahara keineswegs lediglich mehr oder weniger theoretischer Natur, sondern ein Konflikt, der bedingt, daß die Inselgruppe an ein militärisches Spannungsgebiet angrenzt, wofür die Einwohner der Kanarischen Inseln einen hohen politischen und wirtschaftlichen Preis, aber vor allem einen Tribut an Menschenleben haben bezahlen müssen, und zwar mit dem Blut einiger unserer Fischer in den Fischgründen zwischen den Kanarischen Inseln und der West-Sahara.
For a Member of Parliament such as I am, elected as a native and resident of the Canary Islands, the question of the Sahara is not a problem of greater or lesser theoretical importance but a conflict which places the Islands on the margin of a zone of warlike tension for which the Canaries have paid a high price in political and economic terms, but above all in terms of human lives with the blood of some of our fishermen on the Canary-Sahara fishing banks.
Europarl v8