Translation of "Thema ausarbeiten" in English
Viertens
würden
sie
eine
gemeinsame
Stellungnahme
zum
Thema
der
Strukturfonds
ausarbeiten.
And
fourthly,
they
are
going
to
produce
a
joint
opinion
on
the
structural
funds.
Europarl v8
Die
Fachgruppe
wird
zu
diesem
Thema
eine
Sondierungsstellungnahme
ausarbeiten.
An
exploratory
opinion
will
be
elaborated
by
the
section
on
this
topic.
TildeMODEL v2018
Die
Fachgruppe
wird
zu
diesem
Thema
eine
Stellungnahme
ausarbeiten.
An
opinion
will
be
elaborated
by
the
section
on
this
topic.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
des
Wettbewerbs
1996
sollen
sie
Informationsmaterial
für
gleichaltrigejugendliche
über
folgendes
Thema
ausarbeiten:
For
the
1996
Competition
they
will
have
to
prepare
an
information
package
targeted
at
young
people
of
their
own
age
on
the
following
subject:
EUbookshop v2
In
Zukunft
wollen
möchten
wir
gerne
auch
noch
weitere
Projekte
zum
Thema
"Firmengesundheit"
ausarbeiten.
In
the
future,
we
would
also
like
to
develop
further
projects
on
the
topic
of
"company
health."
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
da
ich
eine
ganze
Menge
meiner
Redezeit
aufgebraucht
hatte,
habe
ich
mich
in
der
Frage
der
Haftung
kurz
fassen
wollen
und
habe
gesagt,
ich
sei
mit
Frau
Heinisch
einer
Meinung,
daß
wir
in
der
Kommission
jetzt
ein
Weißbuch
über
das
Thema
ausarbeiten
sollten,
nachdem
wir
einige
der
Themen
zuvor
in
einer
Mitteilung
diskutiert
haben.
Mr
President,
when
I
spoke
earlier,
using
up
a
great
deal
of
my
speaking
time,
I
made
a
brief
attempt
to
answer
the
question
on
liability.
I
said
then
that
I
agreed
with
Mrs
Heinisch
that
the
Commission
should
now
draft
a
White
Paper
on
the
subject,
after
we
had
first
discussed
some
of
the
matters
in
a
communication.
Europarl v8
Wenn
dann
nach
Rückkehr
der
Delegation
die
betreffenden
Informationen
eine
Bestätigung
finden,
werden
wir
zu
diesem
Thema
eine
Entschließung
ausarbeiten.
When
it
returns,
if
these
points
are
confirmed,
we
shall
form
a
resolution
on
this
subject.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
meine
Zufriedenheit
darüber
zum
Ausdruck
bringen,
dass
das
europäische
Gesetz,
welches
wir
zu
diesem
sichtlich
komplizierten
und
sensiblen
Thema
ausarbeiten,
vor
allem
allgemeine
Grundsätze
und
Regeln
fixiert,
welche
vorrangig
im
Interesse
der
Patienten
flexibel
und
entwicklungsfähig
sein
müssen.
To
conclude,
Mr President,
I
welcome
the
fact
that,
as
regards
this
issue,
which,
as
we
can
see,
is
complex
and
sensitive,
the
European
law
that
we
are
in
the
process
of
drawing
up
in
this
House
establishes
first
and
foremost
general
principles
and
rules,
which
must
be
flexible
and
progressive
in
the
interests
of
putting
patients
first.
Europarl v8
Der
EWSA
wird
einen
innovativen
Ansatz
verfolgen
und
eine
fundierte
und
sachkundige
Stellungnahme
zu
diesem
Thema
ausarbeiten,
die
sich
auf
Erfahrungen
aus
erster
Hand
vor
Ort
stützt.
The
EESC
will
take
an
innovative
approach
by
setting
out
this
issue
in
an
extensively
and
seriously
researched
opinion,
backed
up
by
first-hand
experiences
gained
locally.
TildeMODEL v2018
Das
PLENUM
billigt
nach
Artikel
11
Absatz
4
und
Artikel
19
Absatz
1
der
Geschäftsordnung
die
Einsetzung
eines
Unterausschusses,
der
den
Entwurf
einer
Initiativstellungnahme
zum
Thema
"Agenda
2000"
ausarbeiten
soll.
The
establishment
of
a
subcommittee
to
draw
up
an
on-own
initiative
opinion
on
Agenda
2000
was
authorized
in
accordance
with
Rules
11(4)
and
19(1)
of
the
Rules
of
Procedure.
TildeMODEL v2018
Das
PLENUM
billigt
nach
Artikel
11
Absatz
4
und
Artikel
19
Absatz
1
der
Geschäftsordnung
die
Einsetzung
eines
Unterausschusses,
der
den
Entwurf
einer
Stellungnahme
zum
Thema
"Beschäftigung"
ausarbeiten
soll.
The
establishment
of
a
subcommittee
to
draw
up
an
own-initiative
opinion
on
employment
was
authorized
in
accordance
with
Rules
11(4)
and
19(1)
of
the
Rules
of
Procedure.
TildeMODEL v2018
Das
Plenum
wird
gemäß
Artikel
19
Absatz
1
der
Geschäftsordnung
gebeten,
die
Bildung
eines
Unterausschusses
zu
genehmigen,
der
eine
Initiativstellungnahme
zum
Thema
"Innovative
Arbeitsplätze"
ausarbeiten
soll.
In
accordance
with
Rule
19(1)
of
the
Rules
of
Procedure,
the
Assembly
is
asked
to
authorise
the
setting-up
of
a
Subcommittee
to
draw
up
an
own-initiative
opinion
on
Innovative
workplaces.
TildeMODEL v2018
Das
Präsidium
nimmt
zur
Kenntnis,
dass
die
CCMI
keine
zusätzliche
Stellungnahme
zum
Thema
"REACH"
ausarbeiten
wird.
The
Bureau
noted
that
the
CCIC
had
not
drawn
up
the
supplementary
opinion
on
REACH.
TildeMODEL v2018
Ferner
arbeiten
die
betreffenden
Kommissionsdienststellen
hinsichtlich
der
Überschneidungen
zwischen
der
REACH-Verordnung
und
den
Arbeitsschutz-
bzw.
Chemikalien-Richtlinien
sowie
insbesondere
des
Verhältnisses
zwischen
den
Grenzwerten
und
dem
DNEL-Wert
(Derived
No
Effect
Levels)
mit
Partnern
aus
den
einschlägigen
politischen
und
technischen
Bereichen
zusammen
und
werden
Leitlinien
zu
diesem
Thema
ausarbeiten.
Further,
the
concerned
Commission
is
collaborating
with
partners
in
their
relevant
policy
and
technical
fields
with
regard
to
the
relationship
between
REACH
and
occupational
health
and
safety
chemicals
directives,
and
especially
the
relationship
between
the
limit
value
and
derived
no-effect
level
(DNEL)
concepts,
and
will
develop
guidance
on
this.
TildeMODEL v2018
Jugendliche
im
Alter
zwischen
12
und
14
Jahren
in
den
Schulen
der
15
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
sollen
Informationsmaterial
zu
diesem
Thema
ausarbeiten
und
anderen
Jugendlichen
präsentieren.
Youngsters,
aged
between
12
and
14,
in
schools
throughout
the
15
countries
of
the
European
Union,
will
be
asked
to
prepare
information
material
on
this
topic
which
they
will
then
be
required
to
present
to
other
young
people.
TildeMODEL v2018
Gemäß
Artikel
19
Absatz
1
der
Geschäftsordnung
genehmigt
das
Plenum
die
Bildung
eines
Unterausschusses,
der
eine
Initiativstellungnahme
zum
Thema
"Innovative
Arbeitsplätze"
ausarbeiten
soll.
Under
Rule
19
(1)
of
the
Rules
of
Procedure,
the
Assembly
authorised
the
setting
up
of
a
subcommittee
to
draw
up
a
own-initiative
opinion
on
"Innovative
workplaces".
TildeMODEL v2018
Er
erinnert
daran,
dass
im
Vorgriff
auf
die
wahrscheinliche
Befassung
der
Fachgruppe
INT
durch
die
Kommission
mit
der
demnächst
zu
erwartenden
Mitteilung
zur
modernen
Industriepolitik
eine
vierte
Studiengruppe
(mit
der
Dossiernummer
CCMI/032)
eingerichtet
werden
müsse,
die
eine
zusätzliche
Stellungnahme
zu
diesem
Thema
ausarbeiten
werde.
He
reminded
the
meeting
that,
in
anticipation
of
a
likely
referral
from
the
Commission
to
the
INT
section
on
the
subject
of
the
upcoming
communication
on
a
modern
industrial
policy,
a
fourth
study
group
(to
be
designated
CCMI/032)
would
be
required
to
produce
a
complementary
opinion
on
the
subject.
TildeMODEL v2018
Mit
Schreiben
vom
2.
Juli
2009
ersuchte
die
kommende
schwedische
Präsidentschaft
im
Ministerrat
der
Europäischen
Union
den
Europäischen
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss,
eine
Stellungnahme
zu
folgendem
Thema
ausarbeiten:
On
2
July
2009,
the
upcoming
Swedish
Presidency
of
the
Council
of
the
European
Union
requested
the
European
Economic
and
Social
Committee
to
draw
up
an
exploratory
opinion
on
the
subject:
TildeMODEL v2018
Wir
hatten
uns
zwei
Texte
über
das
AMS
ausgesucht,
das
Accelerated
Myrasmic
Syndrom,
und
Professor
Vogel
hat
uns
als
Aufgabe
führ
zuhause
einen
Kommentar
über
das
Thema
ausarbeiten
lassen.
We
picked
two
text
about
AMS,
the
Accelerated
Myrasmic
Syndrom,
and
Professor
Vogel
gave
us
as
homework
to
write
a
comment
on
the
topic.
OpenSubtitles v2018
Dies
beweist,
daß
das
Europäische
Parlament
recht
hatte,
als
es
1985
dafür
eintrat,
daß
man
sich
nicht
nur
auf
die
Annehme
einer
Empfehlung
beschränken,
sondern
eine
Richtlinie
zu
diesem
Thema
ausarbeiten
sollte,
von
der
Druck
auf
die
Mitgliedstaaten
ausgehen
würde.
That
shows
that
the
European
Parliament
was
right
when
in
1985
it
fought
for
us
not
to
restrict
ourselves
the
adoption
of
a
recommendation
but
to
go
so
far
as
a
directive
on
the
subject,
with
the
consequent
pressure
that
that
would
have
exerted
on
member
coun
tries.
EUbookshop v2
Der
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss
wird
von
sich
aus
eine
Stellungnahme
zu
diesem
Thema
ausarbeiten,
in
der
er
sich
mit
allen
Verkehrsträgern
befassen
wird.
For
its
part
the
Committee
will
draw
up
an
own-initiative
opinion
on
this
subject,
covering
all
modes
of
transport.
TildeMODEL v2018
Online
Publikum,
das
nach
Informationen
sucht
oder
diejenigen,
die
das
Gefühl
haben,
sie
müssten
ein
bestimmtes
Thema
ausarbeiten
werden
in
der
.VOTING-Domain
einen
verlässlichen
und
sicheren
Ort
für
die
Themen,
die
sie
stark
beschäftigen,
finden.
Online
audiences
seeking
information
or
those
who
feel
the
need
to
elaborate
on
a
particular
subject
will
find
the
.VOTING
domain
to
be
a
reliable
and
secure
place
to
discuss
topics
they
feel
strongly
about.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Verteidigung
meiner
Dissertation
mit
dem
Thema
„Unfall
und
der
verwundete
Körper
in
der
Kunst“,
verstand
ich,
dass
ich
neue
Kunstprojekte
mit
Bezug
zu
dem
Thema
meiner
Thesis
ausarbeiten
muss.
After
defending
my
doctoral
thesis
“Accident
and
the
Wounded
Body
in
Art”,
I
understood
that
I
needed
to
carry
out
new
art
projects
related
to
said
thesis.
ParaCrawl v7.1
Dieser
kann
ein
ausgeschriebenes
Thema
weiter
ausarbeiten,
oder
einen
ganz
eigenen
Themenvorschlag
enthalten
(Proposal).
This
can
be
related
to
one
of
the
topics
suggested
by
the
chair
or
an
own
topic
suggestion
(Proposal).
ParaCrawl v7.1