Translation of "Thema von" in English

Dieses Thema ist zweifellos von großer Bedeutung.
This topic is undoubtedly important.
Europarl v8

Wir wissen jedoch, dass dieses Thema von zentraler Bedeutung ist.
However, we know that this issue is absolutely central.
Europarl v8

Wir müssen uns diesem Thema wirklich von einem wissenschaftlichen Ansatz her widmen.
We really do need to look at this issue from a scientific point of view.
Europarl v8

Ansonsten rate ich Ihnen bei diesem Thema von Emotionen ab.
I advise everyone not to bring emotion into this subject.
Europarl v8

Natürlich ist das Thema von äußerster Wichtigkeit.
Of course, it is an overwhelmingly important subject.
Europarl v8

Deshalb möchte ich das Thema von Frau Thors aufgreifen.
So we will take up Mrs Thors' topic.
Europarl v8

Dies ist ein Thema, das von mehreren Rednern angesprochen wurde.
This is an issue that several speakers mentioned.
Europarl v8

Aufgrund des Subsidiaritätsprinzips muss dieses Thema von den Mitgliedstaaten selbst behandelt werden.
The principle of subsidiarity requires that this issue be dealt with by the Member States themselves.
Europarl v8

Der Bericht nähert sich dem Thema von einem europäischen Standpunkt aus.
The report approaches the subject from a European standpoint.
Europarl v8

Das Schicksal dieser Gemeinschaft ist recht häufig bereits Thema von Wahlkämpfen geworden.
The fate of this community has become an electoral campaign issue on quite a few occasions.
Europarl v8

Schwerpunkt war das Thema betrügerische Praktiken von Adressbuchfirmen, zumeist auch grenzüberschreitender Art.
The conference focused on the fraudulent practices of business directories and, in particular, cross-border activities.
Europarl v8

Dieses Thema wurde auch von einem der Mitglieder dieses Hauses erwähnt.
This matter was also mentioned by one of the Members.
Europarl v8

Das Thema der Freizügigkeit von Arbeitnehmern sollte Gegenstand eines eigenen Berichts sein.
The issue of the free movement of workers should be the subject of its own report.
Europarl v8

Das Thema Schulbildung ist von grundlegender Wichtigkeit, was wir heute bekräftigen sollten.
Schooling is a fundamental issue that we should today reaffirm.
Europarl v8

Dieses Thema ist bereits von anderen Rednern angesprochen worden.
This topic has certainly been raised already by other speakers.
Europarl v8

Es ist ein Thema von fundamentaler Bedeutung.
It is a fundamentally important issue.
Europarl v8

Herr Präsident, das Thema Abfälle ist von wesentlicher Bedeutung für die Volksgesundheit.
Mr President, waste management is an extremely important matter for public health.
Europarl v8

Daher ist das 12 %-Thema von 2006 gelöst.
Therefore, the 12% issue from 2006 is resolved.
Europarl v8

Jetzt möchte ich das Thema fast von der anderen Seite betrachten.
Now, I almost want to reverse the issue.
Europarl v8

Meiner Meinung nach sollten wir das Thema der Normierung von Elektrofahrzeugen so angehen.
In my opinion, this is how we should approach the issue of standardising electric vehicles.
Europarl v8

Deshalb ist dieses Thema auch von so großer Bedeutung.
That is why this issue is so important.
Europarl v8

Es ist ein Thema von viel größerem öffentlichen Interesse.
It is of much wider public concern.
Europarl v8

Dieses Thema muss auch von der Europäischen Nachbarschaftspolitik (DEP) berücksichtigt werden.
It is an issue that the European neighbourhood policy (ENP) also needs to take into consideration.
Europarl v8

Dieses Thema ist von vielen meiner Kolleginnen und Kollegen angesprochen worden.
Many fellow Members raised the issue.
Europarl v8

Das ist ein wichtiges Thema von grundsätzlicher Bedeutung.
This is an important matter of principle.
Europarl v8

Das Thema ist von großer Bedeutung.
This is a most important subject.
Europarl v8

Die Haltung der Spanier bei diesem Thema ist von absoluter Wichtigkeit.
Spain' s attitude in this matter is proving to be absolutely crucial.
Europarl v8

Sie muss ein öffentliches Thema werden, ein Thema für jeden von uns.
It must become a public issue, an issue for all of us.
Europarl v8