Translation of "Gemeinsamen thema" in English
Der
Rat
nahm
den
ersten
gemeinsamen
Bericht
zum
Thema
soziale
Eingliederung
an.
The
Council
adopted
the
first
joint
report
on
the
subject
of
social
inclusion,
analysing
the
action
plans
initially
submitted
by
the
Member
States
in
June
2001.
EUbookshop v2
S
—
Es
ist
zu
einem
gemeinsamen
Thema
geworden.
S
—
It
has
become
a
common
issue.
CCAligned v1
Wenn
Sie
einen
gemeinsamen
Traum
Thema
haben,
ist
dies
ein
großer
Auslöser.
If
you
have
a
common
dream
theme
this
is
a
great
trigger.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
bieten
sie
einen
gemeinsamen
Workshop
zum
Thema
Karriere
in
der
Ressortforschung
an.
They
also
offer
a
joint
workshop
on
careers
in
departmental
research.
ParaCrawl v7.1
Unsere
beiden
Leitartikel
dieser
Ausgabe
sind
einem
gemeinsamen
Thema
gewidmet
–
der
Verbesserung
unserer
Umwelt.
Our
two
features
in
this
edition
address
a
common
theme
–
improving
our
environment.
EUbookshop v2
Dies
ist
an
Stelle
der
Förderung
aller
Fahrzeuge
der
Marke
unter
einem
gemeinsamen
Thema.
This
is
in
lieu
of
promoting
all
the
brand’s
vehicles
under
a
common
theme.
ParaCrawl v7.1
Dass
dies
funktionieren
kann,
zeigt
das
Beispiel
einer
gemeinsamen
Initiative
zum
Thema
Antibiotikaresistenzen.
The
example
of
the
joint
initiative
on
antibiotic
resistances
shows
that
this
can
work.
ParaCrawl v7.1
Was
nun
die
Fahrgäste
im
See-
und
Binnenschiffsverkehr
sowie
im
Kraftomnibusverkehr
anbelangt:
auch
hier
müssen
wir
die
gleiche
Methodik
anwenden
und
am
gemeinsamen
Thema
festhalten.
Now,
turning
to
passengers
who
travel
by
sea
or
inland
waterway,
as
well
as
to
bus
and
coach
passengers:
here,
too,
we
need
to
apply
some
of
the
same
methodology
and
retain
the
common
theme.
Europarl v8
Für
das
Parlament
muss
die
nächste
Reform
der
gemeinsamen
Agrarpolitik
das
Thema
der
Einkommen
der
Landwirte
berücksichtigen,
welche
zunehmend
den
Folgen
der
Spekulation
auf
Rohstoffe
sowie
der
Tatsache
ausgesetzt
sind,
dass
die
Händler
ihre
beherrschende
Stellung
ausnutzen.
For
Parliament,
the
next
reform
of
the
common
agricultural
policy
will
have
to
take
into
consideration
the
issue
of
farmers'
income,
which
is
increasingly
subject
to
the
consequences
of
speculation
on
commodities
and
to
distributors
abusing
their
dominant
position.
Europarl v8
Baroness
Ashton,
das
Parlament
musste
lange
daran
arbeiten,
einen
gemeinsamen
Standpunkt
zum
Thema
der
Menschenrechte
zu
erarbeiten,
vor
allem
im
Hinblick
auf
die
brisanteren
Aspekte.
Baroness
Ashton,
Parliament
has
come
a
long
way
to
find
common
ground
on
human
rights
issues,
especially
the
most
sensitive
ones.
Europarl v8
Andere
Anforderungen
umfassen
die
Zusammenarbeit
zwischen
den
Mitgliedstaaten
und,
inter
alia,
die
Festlegung
eines
gemeinsamen
Standpunktes
zum
Thema
Einsparungen
und
Etatkürzungen.
Other
requirements
include
cooperation
between
the
Member
States
and
the
drafting
of
a
common
position,
inter
alia,
on
the
issue
of
savings
and
budgetary
cuts.
Europarl v8
Ich
habe
für
den
gemeinsamen
Entschließungsantrag
zum
Thema
Sudan
und
Südsudan
gestimmt,
weil
ich
alle
Entwicklungsanstrengungen
unterstütze,
die
die
EU
unternimmt,
um
den
Frieden
wiederherzustellen
und
diese
leidgeprüfte
Region
wiederaufzubauen.
I
voted
in
favour
of
the
joint
motion
for
a
resolution
on
Sudan
and
South
Sudan
because
I
support
all
development
efforts
being
made
by
the
EU
in
order
to
restore
peace
and
reconstruct
this
long-suffering
area.
Europarl v8
Bezüglich
der
gemeinsamen
Agrarpolitik
-
ein
Thema,
das
Ihnen
bald
vorliegen
wird,
und
über
das
Sie
sich
bald
aussprechen
werden
-
denke
ich,
dass
wir
mehr
auf
das
Allgemeinwohl
eingehen
sollten.
When
we
talk
about
the
common
agricultural
policy
-
which
will
soon
be
on
your
table,
you
will
soon
be
discussing
it
-
I
think
we
should
develop
more
the
concept
of
the
public
good.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
habe
den
gemeinsamen
Entschließungsantrag
zum
Thema
abgereichertes
Uran
unterstützt
und
begrüße
es
sehr,
dass
das
Parlament
nicht
auf
den
Hinweis
und
die
Forderung
nach
einem
Moratorium
für
den
Einsatz
dieser
Waffen
verzichtet
hat.
Mr
President,
I
supported
the
joint
resolution
on
depleted
uranium
and
I
welcome
the
fact
that
Parliament
decided
to
retain
the
reference
and
the
call
for
a
moratorium
on
these
weapons.
Europarl v8
Das
heißt,
wer
aus
irgendwelchen
Gründen
die
Annahme
der
gemeinsamen
Position
beim
Thema
Direktbeihilfen
verhindert,
muss
die
politische
Verantwortung
vor
diesem
Parlament
-
und
ich
hoffe,
dieses
Haus
weiß
sie
einzufordern
-
und
vor
der
Öffentlichkeit
dafür
übernehmen,
dass
er
die
gemeinsame
Position
nicht
ermöglicht
hat,
die
den
Schlusspunkt
unter
die
gesamte
'Road
Map'
für
die
Erweiterungsverhandlungen
setzen
würde.
That
is
to
say
that
all
those
countries
which
for
certain
reasons
are
hindering
the
adoption
of
the
common
position
on
direct
aid
will
have
to
answer
for
their
political
responsibility
before
this
Parliament
-
and
I
hope
that
you
will
demand
it
-
and
before
public
opinion,
for
not
having
made
possible
a
common
position
which
would
finally
conclude
the
entire
'road
map'
for
the
enlargement
negotiations.
Europarl v8
Uns
liegen
–
aus
verfahrenstechnischen
Gründen
–
zwei
Berichte
vor,
die
allerdings
ein
einheitliches
Paket
darstellen:
die
vorgeschlagene
Änderung
des
Beschlusses
aus
dem
Jahre
1999
zum
Komitologieverfahren
und
die
gemeinsamen
Erklärungen,
die
Thema
eines
gesonderten
Berichts
sind,
weil
sie
eine
Art
interinstitutionelle
Vereinbarung
darstellen.
We
have
before
us
technically
two
reports
for
procedural
reasons,
but
they
concern
a
single
package:
the
proposed
revision
of
the
1999
Council
decision
on
comitology
and
the
joint
declarations
which,
because
they
constitute
a
sort
of
interinstitutional
agreement,
are
subject
to
a
separate
report.
Europarl v8
In
einem
Treffen
mit
Evo
Morales,
sprach
er
von
einem
gemeinsamen
Plan,
dieses
Thema
mit
US-Beamten
zu
besprechen.
In
a
meeting
with
Evo
Morales,
he
spoke
of
a
joint
agenda
to
discuss
the
issue
with
US
officials.
News-Commentary v14
Das
Europäische
Parlament
und
der
Europäische
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss
haben
beschlossen,
die
Thematik
"Die
soziale
Dimension
der
Kultur"
zu
einem
gemeinsamen
Thema
zu
machen,
weil
sie
der
Auffassung
sind,
dass
Kultur
und
soziale
Entwicklung
in
enger
Wechselbeziehung
stehen
und
dieses
Beziehungsfeld
zunehmend
an
Bedeutung
für
die
europäische
Integrationspolitik
gewinnt.
The
European
Parliament
and
the
European
Economic
and
Social
Committee
have
decided
to
make
the
question
of
the
social
dimension
of
culture
a
common
theme,
as
they
consider
that
culture
and
social
development
are
closely
interrelated
and
that
this
relationship
will
be
increasingly
important
for
European
integration
policy.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
hat
gemeinsam
mit
dem
Europäischen
Parlament
beschlossen,
die
Thematik
"Die
soziale
Dimension
der
Kultur"
zu
einem
gemeinsamen
Thema
zu
machen,
weil
sie
der
Auffassung
sind,
dass
Kultur
und
soziale
Entwicklung
in
enger
Wechselbeziehung
stehen
und
dieses
Beziehungsfeld
zunehmend
an
Bedeutung
für
die
europäische
Integrationspolitik
gewinnt.
The
Committee
in
tandem
with
the
European
Parliament
has
decided
to
make
the
question
of
the
social
dimension
of
culture
a
common
theme,
as
both
bodies
consider
that
culture
and
social
development
are
closely
interrelated
and
that
this
relationship
will
be
increasingly
important
in
the
context
of
European
integration.
TildeMODEL v2018
Abschließend
lässt
sich
sagen,
dass
die
Erfahrung
der
Entwicklung
der
gemeinsamen
Memoranden
deutlich
gemacht
hat,
dass
der
Prozess
der
Union
zur
sozialen
Eingliederung
und
die
gemeinsamen
Zielsetzungen
zum
Thema
Armut
und
soziale
Ausgrenzung
für
die
neuen
Mitgliedstaaten
relevant
sind.
In
conclusion,
it
is
clear
that
the
experience
of
developing
the
JIMs
has
demonstrated
the
relevance
of
the
Union's
social
inclusion
process
and
the
common
objectives
on
poverty
and
social
exclusion
to
the
new
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
Task
Force
sollte
als
Möglichkeit
angesehen
werden,
verschiedene
Interessen
beider
Seiten
mittels
Arbeit
an
einem
gemeinsamen
Thema
zusammenbringen
zu
können.
The
Task
Force
should
be
seen
as
a
possibility
to
bring
together
various
interests
from
both
sides
around
a
common
theme.
TildeMODEL v2018
Koordinierung
ist
auch
mit
der
gemeinsamen
Programmplanungsinitiative
zum
Thema
"Landwirtschaft,
Ernährungssicherheit
und
Klimawandel"
notwendig,
die
nationale
Forschungsbemühungen
zur
Einbeziehung
von
Anpassung
an
den
Klimawandel,
Klimaschutz
und
Ernährungssicherheit
in
die
Bereiche
Land-
und
Forstwirtschaft
und
Landnutzung
bündelt.
Coordination
is
also
needed,
with
the
Joint
Programming
Initiative
"Agriculture,
Food
Security
and
Climate
Change",
which
will
pool
national
research
efforts
to
integrate
adaptation,
mitigation
and
food
security
in
the
agriculture,
forestry
and
land
use
sectors.
DGT v2019
Im
Arbeitsprogramm
2014-2015
von
„Horizont
2020“
ist
Wasser
als
ein
Schwerpunktbereich
eingestuft,
um
innovative
Wasserlösungen
auf
den
Markt
zu
bringen
und
die
Umsetzung
der
EIP
und
der
gemeinsamen
Programmplanungsinitiative
zum
Thema
Wasser
durch
die
Mitgliedstaaten
zu
unterstützen.
In
the
context
of
Horizon
2020
Work
Programme
2014-2015,
water
has
been
identified
as
a
focus
area
with
a
view
of
bringing
innovative
water
solutions
to
the
market,
and
supporting
the
implementation
of
the
EIP
and
Joint
Programming
Initiative
on
water
by
Member
States.
TildeMODEL v2018
Zudem
berichteten
sie
über
die
Fortschritte,
die
bisher
bei
der
Umsetzung
ihres
gemeinsamen
Arbeitsprogramms
für
2012-2014,
einschließlich
der
laufenden
gemeinsamen
Verhandlungen
zum
Thema
Beschäftigung,
erzielt
wurden.
They
presented
progress
achieved
so
far
in
implementing
their
joint
work
programme
for
2012-2014,
including
the
ongoing
joint
negotiations
on
employment.
TildeMODEL v2018
Durch
diese
Mitteilung
wird
die
Erstellung
des
gemeinsamen
Fortschrittsberichts
zum
Thema
Leitlinien
im
Bereich
des
Gesundheitswesens
und
der
Altenpflege
begünstigt,
die
der
Sozialschutzausschuss
und
der
Ausschuss
für
Wirtschaftspolitik
dem
Europäischen
Rat
in
Barcelona
vorlegen
werden.
This
Communication
will
support
the
drafting
of
the
joint
progress
report
on
orientations
in
the
field
of
health
and
care
for
the
elderly
which
the
Social
Protection
Committee
and
the
Economic
Policy
Committee
will
submit
to
the
Barcelona
European
Council.
TildeMODEL v2018
Es
sollten
Maßnahmen
nach
Maßgabe
der
Ergebnisse
des
von
Lettland
und
der
Kommission
eingesetzten
gemeinsamen
Aktionsteams
zum
Thema
Jugendarbeitslosigkeit
ergriffen
werden.
Measures
should
be
taken
in
line
with
the
outcome
of
the
Latvian
-
Commission
joint
action
team
on
youth
unemployment
TildeMODEL v2018