Translation of "Gemeinsamen thema" in English

Der Rat nahm den ersten gemeinsamen Bericht zum Thema soziale Eingliederung an.
The Council adopted the first joint report on the subject of social inclusion, analysing the action plans initially submitted by the Member States in June 2001.
EUbookshop v2

S — Es ist zu einem gemeinsamen Thema geworden.
S — It has become a common issue.
CCAligned v1

Wenn Sie einen gemeinsamen Traum Thema haben, ist dies ein großer Auslöser.
If you have a common dream theme this is a great trigger.
ParaCrawl v7.1

Außerdem bieten sie einen gemeinsamen Workshop zum Thema Karriere in der Ressortforschung an.
They also offer a joint workshop on careers in departmental research.
ParaCrawl v7.1

Unsere beiden Leitartikel dieser Ausgabe sind einem gemeinsamen Thema gewidmet – der Verbesserung unserer Umwelt.
Our two features in this edition address a common theme – improving our environment.
EUbookshop v2

Dies ist an Stelle der Förderung aller Fahrzeuge der Marke unter einem gemeinsamen Thema.
This is in lieu of promoting all the brand’s vehicles under a common theme.
ParaCrawl v7.1

Dass dies funktionieren kann, zeigt das Beispiel einer gemeinsamen Initiative zum Thema Antibiotikaresistenzen.
The example of the joint initiative on antibiotic resistances shows that this can work.
ParaCrawl v7.1

Was nun die Fahrgäste im See- und Binnenschiffsverkehr sowie im Kraftomnibusverkehr anbelangt: auch hier müssen wir die gleiche Methodik anwenden und am gemeinsamen Thema festhalten.
Now, turning to passengers who travel by sea or inland waterway, as well as to bus and coach passengers: here, too, we need to apply some of the same methodology and retain the common theme.
Europarl v8

Für das Parlament muss die nächste Reform der gemeinsamen Agrarpolitik das Thema der Einkommen der Landwirte berücksichtigen, welche zunehmend den Folgen der Spekulation auf Rohstoffe sowie der Tatsache ausgesetzt sind, dass die Händler ihre beherrschende Stellung ausnutzen.
For Parliament, the next reform of the common agricultural policy will have to take into consideration the issue of farmers' income, which is increasingly subject to the consequences of speculation on commodities and to distributors abusing their dominant position.
Europarl v8

Baroness Ashton, das Parlament musste lange daran arbeiten, einen gemeinsamen Standpunkt zum Thema der Menschenrechte zu erarbeiten, vor allem im Hinblick auf die brisanteren Aspekte.
Baroness Ashton, Parliament has come a long way to find common ground on human rights issues, especially the most sensitive ones.
Europarl v8

Andere Anforderungen umfassen die Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten und, inter alia, die Festlegung eines gemeinsamen Standpunktes zum Thema Einsparungen und Etatkürzungen.
Other requirements include cooperation between the Member States and the drafting of a common position, inter alia, on the issue of savings and budgetary cuts.
Europarl v8

Ich habe für den gemeinsamen Entschließungsantrag zum Thema Sudan und Südsudan gestimmt, weil ich alle Entwicklungsanstrengungen unterstütze, die die EU unternimmt, um den Frieden wiederherzustellen und diese leidgeprüfte Region wiederaufzubauen.
I voted in favour of the joint motion for a resolution on Sudan and South Sudan because I support all development efforts being made by the EU in order to restore peace and reconstruct this long-suffering area.
Europarl v8

Bezüglich der gemeinsamen Agrarpolitik - ein Thema, das Ihnen bald vorliegen wird, und über das Sie sich bald aussprechen werden - denke ich, dass wir mehr auf das Allgemeinwohl eingehen sollten.
When we talk about the common agricultural policy - which will soon be on your table, you will soon be discussing it - I think we should develop more the concept of the public good.
Europarl v8

Herr Präsident, ich habe den gemeinsamen Entschließungsantrag zum Thema abgereichertes Uran unterstützt und begrüße es sehr, dass das Parlament nicht auf den Hinweis und die Forderung nach einem Moratorium für den Einsatz dieser Waffen verzichtet hat.
Mr President, I supported the joint resolution on depleted uranium and I welcome the fact that Parliament decided to retain the reference and the call for a moratorium on these weapons.
Europarl v8

Das heißt, wer aus irgendwelchen Gründen die Annahme der gemeinsamen Position beim Thema Direktbeihilfen verhindert, muss die politische Verantwortung vor diesem Parlament - und ich hoffe, dieses Haus weiß sie einzufordern - und vor der Öffentlichkeit dafür übernehmen, dass er die gemeinsame Position nicht ermöglicht hat, die den Schlusspunkt unter die gesamte 'Road Map' für die Erweiterungsverhandlungen setzen würde.
That is to say that all those countries which for certain reasons are hindering the adoption of the common position on direct aid will have to answer for their political responsibility before this Parliament - and I hope that you will demand it - and before public opinion, for not having made possible a common position which would finally conclude the entire 'road map' for the enlargement negotiations.
Europarl v8

Uns liegen – aus verfahrenstechnischen Gründen – zwei Berichte vor, die allerdings ein einheitliches Paket darstellen: die vorgeschlagene Änderung des Beschlusses aus dem Jahre 1999 zum Komitologieverfahren und die gemeinsamen Erklärungen, die Thema eines gesonderten Berichts sind, weil sie eine Art interinstitutionelle Vereinbarung darstellen.
We have before us technically two reports for procedural reasons, but they concern a single package: the proposed revision of the 1999 Council decision on comitology and the joint declarations which, because they constitute a sort of interinstitutional agreement, are subject to a separate report.
Europarl v8

In einem Treffen mit Evo Morales, sprach er von einem gemeinsamen Plan, dieses Thema mit US-Beamten zu besprechen.
In a meeting with Evo Morales, he spoke of a joint agenda to discuss the issue with US officials.
News-Commentary v14

Das Europäische Parlament und der Europäische Wirtschafts- und Sozialausschuss haben beschlos­sen, die Thematik "Die soziale Dimension der Kultur" zu einem gemeinsamen Thema zu machen, weil sie der Auffassung sind, dass Kultur und soziale Entwicklung in enger Wechselbeziehung stehen und dieses Beziehungsfeld zunehmend an Bedeutung für die europäische Integrationspolitik gewinnt.
The European Parliament and the European Economic and Social Committee have decided to make the question of the social dimension of culture a common theme, as they consider that culture and social development are closely interrelated and that this relationship will be increasingly important for European integration policy.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss hat gemeinsam mit dem Europäischen Parlament beschlossen, die The­matik "Die soziale Dimension der Kultur" zu einem gemeinsamen Thema zu machen, weil sie der Auffassung sind, dass Kultur und soziale Entwicklung in enger Wechselbeziehung stehen und dieses Beziehungsfeld zunehmend an Bedeutung für die europäische Integra­tionspolitik gewinnt.
The Committee in tandem with the European Parliament has decided to make the question of the social dimension of culture a common theme, as both bodies consider that culture and social development are closely interrelated and that this relationship will be increasingly important in the context of European integration.
TildeMODEL v2018

Abschließend lässt sich sagen, dass die Erfahrung der Entwicklung der gemeinsamen Memoranden deutlich gemacht hat, dass der Prozess der Union zur sozialen Eingliederung und die gemeinsamen Zielsetzungen zum Thema Armut und soziale Ausgrenzung für die neuen Mitgliedstaaten relevant sind.
In conclusion, it is clear that the experience of developing the JIMs has demonstrated the relevance of the Union's social inclusion process and the common objectives on poverty and social exclusion to the new Member States.
TildeMODEL v2018

Die Task Force sollte als Möglichkeit angesehen werden, verschiedene Interessen beider Seiten mittels Arbeit an einem gemeinsamen Thema zusammenbrin­gen zu können.
The Task Force should be seen as a possibility to bring together various interests from both sides around a common theme.
TildeMODEL v2018

Koordinierung ist auch mit der gemeinsamen Programmplanungsinitiative zum Thema "Landwirtschaft, Ernährungssicherheit und Klimawandel" notwendig, die nationale Forschungsbemühungen zur Einbeziehung von Anpassung an den Klimawandel, Klimaschutz und Ernährungssicherheit in die Bereiche Land- und Forstwirtschaft und Landnutzung bündelt.
Coordination is also needed, with the Joint Programming Initiative "Agriculture, Food Security and Climate Change", which will pool national research efforts to integrate adaptation, mitigation and food security in the agriculture, forestry and land use sectors.
DGT v2019

Im Arbeitsprogramm 2014-2015 von „Horizont 2020“ ist Wasser als ein Schwerpunktbereich eingestuft, um innovative Wasserlösungen auf den Markt zu bringen und die Umsetzung der EIP und der gemeinsamen Programmplanungsinitiative zum Thema Wasser durch die Mitgliedstaaten zu unterstützen.
In the context of Horizon 2020 Work Programme 2014-2015, water has been identified as a focus area with a view of bringing innovative water solutions to the market, and supporting the implementation of the EIP and Joint Programming Initiative on water by Member States.
TildeMODEL v2018

Zudem berichteten sie über die Fortschritte, die bisher bei der Umsetzung ihres gemeinsamen Arbeitsprogramms für 2012-2014, einschließlich der laufenden gemeinsamen Verhandlungen zum Thema Beschäftigung, erzielt wurden.
They presented progress achieved so far in implementing their joint work programme for 2012-2014, including the ongoing joint negotiations on employment.
TildeMODEL v2018

Durch diese Mitteilung wird die Erstellung des gemeinsamen Fortschrittsberichts zum Thema Leitlinien im Bereich des Gesundheitswesens und der Altenpflege begünstigt, die der Sozialschutzausschuss und der Ausschuss für Wirtschaftspolitik dem Europäischen Rat in Barcelona vorlegen werden.
This Communication will support the drafting of the joint progress report on orientations in the field of health and care for the elderly which the Social Protection Committee and the Economic Policy Committee will submit to the Barcelona European Council.
TildeMODEL v2018

Es sollten Maßnahmen nach Maßgabe der Ergebnisse des von Lettland und der Kommission eingesetzten gemeinsamen Aktionsteams zum Thema Jugendarbeitslosigkeit ergriffen werden.
Measures should be taken in line with the outcome of the Latvian - Commission joint action team on youth unemployment
TildeMODEL v2018