Übersetzung für "Thema ausarbeiten" in Englisch

Viertens würden sie eine gemeinsame Stellungnahme zum Thema der Strukturfonds ausarbeiten.
And fourthly, they are going to produce a joint opinion on the structural funds.
Europarl v8

Die Fachgruppe wird zu diesem Thema eine Sondierungs­stellungnahme ausarbeiten.
An exploratory opinion will be elaborated by the section on this topic.
TildeMODEL v2018

Die Fachgruppe wird zu diesem Thema eine Stellungnahme ausarbeiten.
An opinion will be elaborated by the section on this topic.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen des Wettbewerbs 1996 sollen sie Informationsmaterial für gleichaltrigejugendliche über folgendes Thema ausarbeiten:
For the 1996 Competition they will have to prepare an information package targeted at young people of their own age on the following subject:
EUbookshop v2

In Zukunft wollen möchten wir gerne auch noch weitere Projekte zum Thema "Firmengesundheit" ausarbeiten.
In the future, we would also like to develop further projects on the topic of "company health."
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, da ich eine ganze Menge meiner Redezeit aufgebraucht hatte, habe ich mich in der Frage der Haftung kurz fassen wollen und habe gesagt, ich sei mit Frau Heinisch einer Meinung, daß wir in der Kommission jetzt ein Weißbuch über das Thema ausarbeiten sollten, nachdem wir einige der Themen zuvor in einer Mitteilung diskutiert haben.
Mr President, when I spoke earlier, using up a great deal of my speaking time, I made a brief attempt to answer the question on liability. I said then that I agreed with Mrs Heinisch that the Commission should now draft a White Paper on the subject, after we had first discussed some of the matters in a communication.
Europarl v8

Wenn dann nach Rückkehr der Delegation die betreffenden Informationen eine Bestätigung finden, werden wir zu diesem Thema eine Entschließung ausarbeiten.
When it returns, if these points are confirmed, we shall form a resolution on this subject.
Europarl v8

Abschließend möchte ich meine Zufriedenheit darüber zum Ausdruck bringen, dass das europäische Gesetz, welches wir zu diesem sichtlich komplizierten und sensiblen Thema ausarbeiten, vor allem allgemeine Grundsätze und Regeln fixiert, welche vorrangig im Interesse der Patienten flexibel und entwicklungsfähig sein müssen.
To conclude, Mr President, I welcome the fact that, as regards this issue, which, as we can see, is complex and sensitive, the European law that we are in the process of drawing up in this House establishes first and foremost general principles and rules, which must be flexible and progressive in the interests of putting patients first.
Europarl v8

Der EWSA wird einen innovativen Ansatz verfolgen und eine fundierte und sachkundige Stellungnahme zu diesem Thema ausarbeiten, die sich auf Erfahrungen aus erster Hand vor Ort stützt.
The EESC will take an innovative approach by setting out this issue in an extensively and seriously researched opinion, backed up by first-hand experiences gained locally.
TildeMODEL v2018

Das PLENUM billigt nach Artikel 11 Absatz 4 und Artikel 19 Absatz 1 der Geschäftsordnung die Einsetzung eines Unterausschusses, der den Entwurf einer Initiativstellungnahme zum Thema "Agenda 2000" ausarbeiten soll.
The establishment of a subcommittee to draw up an on-own initiative opinion on Agenda 2000 was authorized in accordance with Rules 11(4) and 19(1) of the Rules of Procedure.
TildeMODEL v2018

Das PLENUM billigt nach Artikel 11 Absatz 4 und Artikel 19 Absatz 1 der Geschäftsordnung die Einsetzung eines Unterausschusses, der den Entwurf einer Stellungnahme zum Thema "Beschäftigung" ausarbeiten soll.
The establishment of a subcommittee to draw up an own-initiative opinion on employment was authorized in accordance with Rules 11(4) and 19(1) of the Rules of Procedure.
TildeMODEL v2018

Das Plenum wird gemäß Artikel 19 Absatz 1 der Geschäftsordnung gebeten, die Bildung eines Unterausschusses zu genehmigen, der eine Initiativstellungnahme zum Thema "Innovative Arbeitsplätze" ausarbeiten soll.
In accordance with Rule 19(1) of the Rules of Procedure, the Assembly is asked to authorise the setting-up of a Subcommittee to draw up an own-initiative opinion on Innovative workplaces.
TildeMODEL v2018

Das Präsidium nimmt zur Kenntnis, dass die CCMI keine zusätzliche Stellungnahme zum Thema "REACH" ausarbeiten wird.
The Bureau noted that the CCIC had not drawn up the supplementary opinion on REACH.
TildeMODEL v2018

Ferner arbeiten die betreffenden Kommissionsdienststellen hinsichtlich der Überschneidungen zwischen der REACH-Verordnung und den Arbeitsschutz- bzw. Chemikalien-Richtlinien sowie insbesondere des Verhältnisses zwischen den Grenzwerten und dem DNEL-Wert (Derived No Effect Levels) mit Partnern aus den einschlägigen politischen und technischen Bereichen zusammen und werden Leitlinien zu diesem Thema ausarbeiten.
Further, the concerned Commission is collaborating with partners in their relevant policy and technical fields with regard to the relationship between REACH and occupational health and safety chemicals directives, and especially the relationship between the limit value and derived no-effect level (DNEL) concepts, and will develop guidance on this.
TildeMODEL v2018

Jugendliche im Alter zwischen 12 und 14 Jahren in den Schulen der 15 Mitgliedstaaten der Europäischen Union sollen Informationsmaterial zu diesem Thema ausarbeiten und anderen Jugendlichen präsentieren.
Youngsters, aged between 12 and 14, in schools throughout the 15 countries of the European Union, will be asked to prepare information material on this topic which they will then be required to present to other young people.
TildeMODEL v2018

Gemäß Artikel 19 Absatz 1 der Geschäftsordnung genehmigt das Plenum die Bildung eines Unterausschusses, der eine Initiativstellungnahme zum Thema "Innovative Arbeitsplätze" ausarbeiten soll.
Under Rule 19 (1) of the Rules of Procedure, the Assembly authorised the setting up of a subcommittee to draw up a own-initiative opinion on "Innovative workplaces".
TildeMODEL v2018

Er erinnert daran, dass im Vorgriff auf die wahrscheinliche Befassung der Fachgruppe INT durch die Kommission mit der demnächst zu erwartenden Mitteilung zur modernen Industriepolitik eine vierte Studiengruppe (mit der Dossiernummer CCMI/032) eingerichtet werden müsse, die eine zusätzliche Stellungnahme zu diesem Thema ausarbeiten werde.
He reminded the meeting that, in anticipation of a likely referral from the Commission to the INT section on the subject of the upcoming communication on a modern industrial policy, a fourth study group (to be designated CCMI/032) would be required to produce a complementary opinion on the subject.
TildeMODEL v2018

Mit Schreiben vom 2. Juli 2009 ersuchte die kommende schwedische Präsidentschaft im Ministerrat der Europäischen Union den Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschuss, eine Stellungnahme zu folgendem Thema ausarbeiten:
On 2 July 2009, the upcoming Swedish Presidency of the Council of the European Union requested the European Economic and Social Committee to draw up an exploratory opinion on the subject:
TildeMODEL v2018

Wir hatten uns zwei Texte über das AMS ausgesucht, das Accelerated Myrasmic Syndrom, und Professor Vogel hat uns als Aufgabe führ zuhause einen Kommentar über das Thema ausarbeiten lassen.
We picked two text about AMS, the Accelerated Myrasmic Syndrom, and Professor Vogel gave us as homework to write a comment on the topic.
OpenSubtitles v2018

Dies beweist, daß das Europäische Parlament recht hatte, als es 1985 dafür eintrat, daß man sich nicht nur auf die Annehme einer Empfehlung beschränken, sondern eine Richtlinie zu diesem Thema ausarbeiten sollte, von der Druck auf die Mitgliedstaaten ausgehen würde.
That shows that the European Parliament was right when in 1985 it fought for us not to restrict ourselves the adoption of a recommendation but to go so far as a directive on the subject, with the consequent pressure that that would have exerted on member coun tries.
EUbookshop v2

Der Wirtschafts- und Sozialausschuss wird von sich aus eine Stellungnahme zu diesem Thema ausarbeiten, in der er sich mit allen Verkehrsträgern befassen wird.
For its part the Committee will draw up an own-initiative opinion on this subject, covering all modes of transport.
TildeMODEL v2018

Online Publikum, das nach Informationen sucht oder diejenigen, die das Gefühl haben, sie müssten ein bestimmtes Thema ausarbeiten werden in der .VOTING-Domain einen verlässlichen und sicheren Ort für die Themen, die sie stark beschäftigen, finden.
Online audiences seeking information or those who feel the need to elaborate on a particular subject will find the .VOTING domain to be a reliable and secure place to discuss topics they feel strongly about.
ParaCrawl v7.1

Nach der Verteidigung meiner Dissertation mit dem Thema „Unfall und der verwundete Körper in der Kunst“, verstand ich, dass ich neue Kunstprojekte mit Bezug zu dem Thema meiner Thesis ausarbeiten muss.
After defending my doctoral thesis “Accident and the Wounded Body in Art”, I understood that I needed to carry out new art projects related to said thesis.
ParaCrawl v7.1

Dieser kann ein ausgeschriebenes Thema weiter ausarbeiten, oder einen ganz eigenen Themenvorschlag enthalten (Proposal).
This can be related to one of the topics suggested by the chair or an own topic suggestion (Proposal).
ParaCrawl v7.1