Translation of "Tatsachen entsprechen" in English
Theorien,
die
den
Tatsachen
der
Natur
entsprechen,
werden
als
wahr
angesehen.
Theories
which
fit
the
facts
of
nature
are
considered
true.
ParaCrawl v7.1
Diese
Behauptungen
scheinen
allerdings
nicht
den
Tatsachen
zu
entsprechen.
These
claims
do
not,
however,
seem
to
be
fact.
ParaCrawl v7.1
Die
Versprechungen
sind
wertlos,
wenn
sie
nicht
mit
Tatsachen
entsprechen.
The
promises
are
worthless
if
they
do
not
comply
with
facts.
ParaCrawl v7.1
Insgesamt
dürfte
diese
Statistik
aber
doch
mehr
oder
weniger
den
Tatsachen
entsprechen.
But
in
total
the
statistics
should
agree
more
or
less
with
reality.
ParaCrawl v7.1
Es
wurden
Zeugen
zur
Aussage
genötigt,
welche
nachweislich
nicht
den
Tatsachen
entsprechen.
Witnesses
were
coerced
into
making
statements
which
are
demonstrably
contrary
to
the
facts.
ParaCrawl v7.1
Alle
Informationen,
die
keinen
historischen
Tatsachen
entsprechen,
sind
zukunftsgerichtete
Informationen.
All
information
other
than
historical
fact
is
forward-looking
information.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
möchte
ich
klarstellen,
daß
diese
Behauptungen
in
keiner
Weise
den
Tatsachen
entsprechen.
Therefore,
I
would
like
to
make
it
clear
that
these
statements
are
entirely
untrue.
Europarl v8
Einige
Angaben
können
durch
ihre
Formulierung
irreführend
sein,
selbst
wenn
sie
den
Tatsachen
entsprechen.
Some
claims
may
be
misleading
due
to
the
way
in
which
they
are
expressed,
even
if
they
are
factually
true.
TildeMODEL v2018
Deshalb
möchte
ich
klarsteUen,
daß
diese
Behauptungen
in
keiner
Weise
den
Tatsachen
entsprechen.
Therefore,
I
would
like
to
make
it
clear
that
these
statements
are
entirely
untrue.
EUbookshop v2
Es
sind
Kritiken,
die
ich
akzeptieren
muß,
weil
sie
den
Tatsachen
entsprechen.
I
must
accept
these
criticisms
since
they
are
true
and
are
based
on
real
facts.
Europarl v8
Consultant
versichert,
dass
die
Kundenreferenzen
den
Tatsachen
entsprechen
und
die
Kunden
der
Veröffentlichung
zugestimmt
haben.
Consultant
shall
ensure
that
the
customer
testimonials
are
true
and
the
customers
have
agreed
to
their
publication.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Historiker,
die
in
bestimmte
Themen
spezialisiert
entscheiden,
was
den
Tatsachen
entsprechen.
Let
historians
who
specialize
in
particular
subjects
decide
what
is
factually
correct.
ParaCrawl v7.1
Und
jetzt
sieht
es
ganz
so
aus,
als
wäre
diese
gemeinsame
Aussprache
voller
Arglist
organisiert
wurden,
um
uns
zu
der
Schlußfolgerung
zu
bringen:
die
Regierungsverhandlungen,
die
in
einen
einstimmigen
Beschluß
des
Rates
münden,
sind
es,
aus
denen
die
Texte
hervorgehen,
die
dem
Boden
der
Tatsachen
am
ehesten
entsprechen.
In
fact,
it
is
as
though
this
joint
debate
had
a
hidden
agenda
seeking
to
lead
us
to
the
following
conclusion:
the
intergovernmental
negotiations
unanimously
concluded
in
the
Council
are
the
ones
that
produce
the
texts
which
are
the
closest
to
what
happens
in
the
real
world.
Europarl v8
In
der
Erwägung
A
bekräftigt
das
Europäische
Parlament
die
große
Übereinstimmung
seitens
der
Kommission
und
des
Rates,
aber
im
Nachhinein
glauben
wir,
dass
die
Tatsachen
dem
nicht
entsprechen.
In
recital
A,
it
is
noted
that
the
European
Parliament
affirms
that
there
is
great
consistency
between
the
Commission
and
the
Council
but,
however,
later
on,
we
believe
that
the
facts
do
not
reflect
this.
Europarl v8
In
vielen
Gesprächen
im
Rahmen
der
Interparlamentarischen
Delegation
wurde
uns
immer
wieder
versichert,
dass
all
diese
Behauptungen
nicht
den
Tatsachen
entsprechen.
Those
of
us
who
were
members
of
the
inter-parliamentary
delegation
were
constantly
assured,
in
many
conversations,
that
the
above
assertions
bore
no
relation
to
the
facts.
Europarl v8
Ich
möchte
dem
Parlament
den
neuesten
mir
vorliegenden
Bericht
übermitteln,
für
den
ich
mich
zwar
nicht
verbürgen
kann,
der
jedoch
meiner
Meinung
nach
den
Tatsachen
zu
entsprechen
scheint.
Let
me
just
give
Parliament
the
latest
report
that
I
have
received,
which
I
cannot
vouch
for
but
it
seems
to
me
likely
to
be
true.
Europarl v8
Ich
erkenne
die
Rolle
der
NRO
auf
dem
Gebiet
der
Menschenrechte
an,
ich
schätze
die
Arbeit
vieler
von
ihnen
hoch
ein,
auch
wenn
ich
mich
gegen
Berichte
aussprechen
muss,
die
nicht
den
Tatsachen
entsprechen.
I
recognise
the
role
of
human
rights
NGOs,
I
value
the
work
of
many
of
them,
despite
the
fact
that
I
express
my
disagreement
with
reports
which
do
not
correspond
to
the
facts.
Europarl v8
Dazu
müssen
die
Verbraucher
verstehen,
dass
GM-Pflanzen
großes
Potenzial
bei
vernachlässigbaren
Risiken
bieten,
und
Regierungen
müssen
Regulatorien
einführen,
die
den
Tatsachen
entsprechen
und
pathologische
Wissenschaft
ablehnen.
To
that
end,
consumers
must
understand
that
GM
crops
hold
great
potential,
while
posing
negligible
risks,
and
governments
must
adopt
regulatory
policies
that
face
facts
and
reject
pathological
science.
News-Commentary v14
Alle
Informationen
der
nationalen
Regulierungsbehörden
müssen
den
Tatsachen
entsprechen
und
vollständig
sein
und
sind
mithilfe
des
nachstehenden
Formblatts
zusammenfassend
wiederzugeben.
All
information
submitted
by
national
regulatory
authorities
should
be
correct
and
complete
and
reproduced
in
a
summarised
manner
in
the
form
prescribed
below.
DGT v2019
Der
EWSA
fordert
die
Europäische
Kommission
auf,
mit
dem
Europäischen
Versicherungsausschuss
in
Kontakt
zu
treten,
um
diese
Frage
eingehend
zu
klären
und
festzustellen,
ob
diese
Vorwürfe
den
Tatsachen
entsprechen.
The
EESC
calls
on
the
European
Commission
to
contact
the
European
Insurance
Committee
to
examine
this
issue
in
greater
detail
and
to
check
whether
the
facts
referred
to
can
be
confirmed.
TildeMODEL v2018
Im
Hinblick
auf
die
Fragen
bezüglich
der
Sprachenregelung
oder
der
Kürzung
der
Haushaltsmittel
für
bestimmte
Ausgabenarten
wird
daran
erinnert,
dass
die
Vorausschätzungen
bei
jeder
Ausgabenart
den
Tatsachen
entsprechen
müssen
und
dass
die
erforderlichen
Anstrengungen
unternommen
wurden,
um
die
Schwierigkeiten
im
Zusammenhang
mit
den
Einstellungen
des
Personals
in
den
neuen
Sprachabteilungen
zu
beseitigen.
In
response
to
queries
raised
about
language
issues
and
the
drop
in
appropriations
for
certain
types
of
expenditure,
it
was
pointed
out
that
the
estimates
had
to
reflect
reality
and
that
efforts
were
being
made
to
overcome
difficulties
in
recruiting
staff
for
the
new
language
divisions.
TildeMODEL v2018