Translation of "Tatsachen entsprechen" in English

Theorien, die den Tatsachen der Natur entsprechen, werden als wahr angesehen.
Theories which fit the facts of nature are considered true.
ParaCrawl v7.1

Diese Behauptungen scheinen allerdings nicht den Tatsachen zu entsprechen.
These claims do not, however, seem to be fact.
ParaCrawl v7.1

Die Versprechungen sind wertlos, wenn sie nicht mit Tatsachen entsprechen.
The promises are worthless if they do not comply with facts.
ParaCrawl v7.1

Insgesamt dürfte diese Statistik aber doch mehr oder weniger den Tatsachen entsprechen.
But in total the statistics should agree more or less with reality.
ParaCrawl v7.1

Es wurden Zeugen zur Aussage genötigt, welche nachweislich nicht den Tatsachen entsprechen.
Witnesses were coerced into making statements which are demonstrably contrary to the facts.
ParaCrawl v7.1

Alle Informationen, die keinen historischen Tatsachen entsprechen, sind zukunftsgerichtete Informationen.
All information other than historical fact is forward-looking information.
ParaCrawl v7.1

Deshalb möchte ich klarstellen, daß diese Behauptungen in keiner Weise den Tatsachen entsprechen.
Therefore, I would like to make it clear that these statements are entirely untrue.
Europarl v8

Einige Angaben können durch ihre Formulierung irreführend sein, selbst wenn sie den Tatsachen entsprechen.
Some claims may be misleading due to the way in which they are expressed, even if they are factually true.
TildeMODEL v2018

Deshalb möchte ich klarsteUen, daß diese Behauptungen in keiner Weise den Tatsachen entsprechen.
Therefore, I would like to make it clear that these statements are entirely untrue.
EUbookshop v2

Es sind Kritiken, die ich akzeptieren muß, weil sie den Tatsachen entsprechen.
I must accept these criticisms since they are true and are based on real facts.
Europarl v8

Consultant versichert, dass die Kundenreferenzen den Tatsachen entsprechen und die Kunden der Veröffentlichung zugestimmt haben.
Consultant shall ensure that the customer testimonials are true and the customers have agreed to their publication.
ParaCrawl v7.1

Lassen Historiker, die in bestimmte Themen spezialisiert entscheiden, was den Tatsachen entsprechen.
Let historians who specialize in particular subjects decide what is factually correct.
ParaCrawl v7.1

Und jetzt sieht es ganz so aus, als wäre diese gemeinsame Aussprache voller Arglist organisiert wurden, um uns zu der Schlußfolgerung zu bringen: die Regierungsverhandlungen, die in einen einstimmigen Beschluß des Rates münden, sind es, aus denen die Texte hervorgehen, die dem Boden der Tatsachen am ehesten entsprechen.
In fact, it is as though this joint debate had a hidden agenda seeking to lead us to the following conclusion: the intergovernmental negotiations unanimously concluded in the Council are the ones that produce the texts which are the closest to what happens in the real world.
Europarl v8

In der Erwägung A bekräftigt das Europäische Parlament die große Übereinstimmung seitens der Kommission und des Rates, aber im Nachhinein glauben wir, dass die Tatsachen dem nicht entsprechen.
In recital A, it is noted that the European Parliament affirms that there is great consistency between the Commission and the Council but, however, later on, we believe that the facts do not reflect this.
Europarl v8

In vielen Gesprächen im Rahmen der Interparlamentarischen Delegation wurde uns immer wieder versichert, dass all diese Behauptungen nicht den Tatsachen entsprechen.
Those of us who were members of the inter-parliamentary delegation were constantly assured, in many conversations, that the above assertions bore no relation to the facts.
Europarl v8

Ich möchte dem Parlament den neuesten mir vorliegenden Bericht übermitteln, für den ich mich zwar nicht verbürgen kann, der jedoch meiner Meinung nach den Tatsachen zu entsprechen scheint.
Let me just give Parliament the latest report that I have received, which I cannot vouch for but it seems to me likely to be true.
Europarl v8

Ich erkenne die Rolle der NRO auf dem Gebiet der Menschenrechte an, ich schätze die Arbeit vieler von ihnen hoch ein, auch wenn ich mich gegen Berichte aussprechen muss, die nicht den Tatsachen entsprechen.
I recognise the role of human rights NGOs, I value the work of many of them, despite the fact that I express my disagreement with reports which do not correspond to the facts.
Europarl v8

Dazu müssen die Verbraucher verstehen, dass GM-Pflanzen großes Potenzial bei vernachlässigbaren Risiken bieten, und Regierungen müssen Regulatorien einführen, die den Tatsachen entsprechen und pathologische Wissenschaft ablehnen.
To that end, consumers must understand that GM crops hold great potential, while posing negligible risks, and governments must adopt regulatory policies that face facts and reject pathological science.
News-Commentary v14

Alle Informationen der nationalen Regulierungsbehörden müssen den Tatsachen entsprechen und vollständig sein und sind mithilfe des nachstehenden Formblatts zusammenfassend wiederzugeben.
All information submitted by national regulatory authorities should be correct and complete and reproduced in a summarised manner in the form prescribed below.
DGT v2019

Der EWSA fordert die Europäische Kommission auf, mit dem Europäischen Versicherungsausschuss in Kontakt zu treten, um diese Frage eingehend zu klären und festzustellen, ob diese Vorwürfe den Tatsachen entsprechen.
The EESC calls on the European Commission to contact the European Insurance Committee to examine this issue in greater detail and to check whether the facts referred to can be confirmed.
TildeMODEL v2018

Im Hinblick auf die Fragen bezüglich der Sprachenregelung oder der Kürzung der Haushaltsmittel für bestimmte Ausgabenarten wird daran erinnert, dass die Vorausschätzungen bei jeder Ausgabenart den Tatsachen entsprechen müssen und dass die erforderlichen Anstrengungen unternommen wurden, um die Schwierigkeiten im Zusammenhang mit den Einstellungen des Personals in den neuen Sprach­abteilungen zu beseitigen.
In response to queries raised about language issues and the drop in appropriations for certain types of expenditure, it was pointed out that the estimates had to reflect reality and that efforts were being made to overcome difficulties in recruiting staff for the new language divisions.
TildeMODEL v2018