Translation of "Den tatsachen entsprechen" in English
Theorien,
die
den
Tatsachen
der
Natur
entsprechen,
werden
als
wahr
angesehen.
Theories
which
fit
the
facts
of
nature
are
considered
true.
ParaCrawl v7.1
Diese
Behauptungen
scheinen
allerdings
nicht
den
Tatsachen
zu
entsprechen.
These
claims
do
not,
however,
seem
to
be
fact.
ParaCrawl v7.1
Insgesamt
dürfte
diese
Statistik
aber
doch
mehr
oder
weniger
den
Tatsachen
entsprechen.
But
in
total
the
statistics
should
agree
more
or
less
with
reality.
ParaCrawl v7.1
Es
wurden
Zeugen
zur
Aussage
genötigt,
welche
nachweislich
nicht
den
Tatsachen
entsprechen.
Witnesses
were
coerced
into
making
statements
which
are
demonstrably
contrary
to
the
facts.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
möchte
ich
klarstellen,
daß
diese
Behauptungen
in
keiner
Weise
den
Tatsachen
entsprechen.
Therefore,
I
would
like
to
make
it
clear
that
these
statements
are
entirely
untrue.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
treffen
geeignete
Kontrollmaßnahmen,
um
sicherzustellen,
dass
diese
Meldungen
den
Tatsachen
entsprechen.
Member
States
shall
adopt
any
control
measures
necessary
to
ensure
the
accuracy
of
the
declarations.
JRC-Acquis v3.0
Einige
Angaben
können
durch
ihre
Formulierung
irreführend
sein,
selbst
wenn
sie
den
Tatsachen
entsprechen.
Some
claims
may
be
misleading
due
to
the
way
in
which
they
are
expressed,
even
if
they
are
factually
true.
TildeMODEL v2018
Deshalb
möchte
ich
klarsteUen,
daß
diese
Behauptungen
in
keiner
Weise
den
Tatsachen
entsprechen.
Therefore,
I
would
like
to
make
it
clear
that
these
statements
are
entirely
untrue.
EUbookshop v2
Es
sind
Kritiken,
die
ich
akzeptieren
muß,
weil
sie
den
Tatsachen
entsprechen.
I
must
accept
these
criticisms
since
they
are
true
and
are
based
on
real
facts.
Europarl v8
Consultant
versichert,
dass
die
Kundenreferenzen
den
Tatsachen
entsprechen
und
die
Kunden
der
Veröffentlichung
zugestimmt
haben.
Consultant
shall
ensure
that
the
customer
testimonials
are
true
and
the
customers
have
agreed
to
their
publication.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Historiker,
die
in
bestimmte
Themen
spezialisiert
entscheiden,
was
den
Tatsachen
entsprechen.
Let
historians
who
specialize
in
particular
subjects
decide
what
is
factually
correct.
ParaCrawl v7.1
Die
Aussage,
daß
der
Euro
die
Währung
der
Gemeinschaft
ist,
würde
-
vielleicht
bedauerlicherweise
-
nicht
den
Tatsachen
entsprechen,
solange
einige
Mitgliedstaaten
dafür
optieren
und
auch
rechtlich
die
Möglichkeit
haben,
nicht
den
Euro
einzuführen.
To
say
that
the
euro
is
the
currency
of
the
Community
would
not
be
-
regrettably,
perhaps
-
but
it
would
not
be
an
accurate
reflection
of
the
situation
for
such
time
as
some
Member
States
choose
not
to
adopt
the
euro
and
have
the
legal
option
of
doing
so.
Europarl v8
In
vielen
Gesprächen
im
Rahmen
der
Interparlamentarischen
Delegation
wurde
uns
immer
wieder
versichert,
dass
all
diese
Behauptungen
nicht
den
Tatsachen
entsprechen.
Those
of
us
who
were
members
of
the
inter-parliamentary
delegation
were
constantly
assured,
in
many
conversations,
that
the
above
assertions
bore
no
relation
to
the
facts.
Europarl v8
Ich
möchte
dem
Parlament
den
neuesten
mir
vorliegenden
Bericht
übermitteln,
für
den
ich
mich
zwar
nicht
verbürgen
kann,
der
jedoch
meiner
Meinung
nach
den
Tatsachen
zu
entsprechen
scheint.
Let
me
just
give
Parliament
the
latest
report
that
I
have
received,
which
I
cannot
vouch
for
but
it
seems
to
me
likely
to
be
true.
Europarl v8
Ich
erkenne
die
Rolle
der
NRO
auf
dem
Gebiet
der
Menschenrechte
an,
ich
schätze
die
Arbeit
vieler
von
ihnen
hoch
ein,
auch
wenn
ich
mich
gegen
Berichte
aussprechen
muss,
die
nicht
den
Tatsachen
entsprechen.
I
recognise
the
role
of
human
rights
NGOs,
I
value
the
work
of
many
of
them,
despite
the
fact
that
I
express
my
disagreement
with
reports
which
do
not
correspond
to
the
facts.
Europarl v8
Dazu
müssen
die
Verbraucher
verstehen,
dass
GM-Pflanzen
großes
Potenzial
bei
vernachlässigbaren
Risiken
bieten,
und
Regierungen
müssen
Regulatorien
einführen,
die
den
Tatsachen
entsprechen
und
pathologische
Wissenschaft
ablehnen.
To
that
end,
consumers
must
understand
that
GM
crops
hold
great
potential,
while
posing
negligible
risks,
and
governments
must
adopt
regulatory
policies
that
face
facts
and
reject
pathological
science.
News-Commentary v14
Alle
Informationen
der
nationalen
Regulierungsbehörden
müssen
den
Tatsachen
entsprechen
und
vollständig
sein
und
sind
mithilfe
des
nachstehenden
Formblatts
zusammenfassend
wiederzugeben.
All
information
submitted
by
national
regulatory
authorities
should
be
correct
and
complete
and
reproduced
in
a
summarised
manner
in
the
form
prescribed
below.
DGT v2019
Der
EWSA
fordert
die
Europäische
Kommission
auf,
mit
dem
Europäischen
Versicherungsausschuss
in
Kontakt
zu
treten,
um
diese
Frage
eingehend
zu
klären
und
festzustellen,
ob
diese
Vorwürfe
den
Tatsachen
entsprechen.
The
EESC
calls
on
the
European
Commission
to
contact
the
European
Insurance
Committee
to
examine
this
issue
in
greater
detail
and
to
check
whether
the
facts
referred
to
can
be
confirmed.
TildeMODEL v2018
Im
Hinblick
auf
die
Fragen
bezüglich
der
Sprachenregelung
oder
der
Kürzung
der
Haushaltsmittel
für
bestimmte
Ausgabenarten
wird
daran
erinnert,
dass
die
Vorausschätzungen
bei
jeder
Ausgabenart
den
Tatsachen
entsprechen
müssen
und
dass
die
erforderlichen
Anstrengungen
unternommen
wurden,
um
die
Schwierigkeiten
im
Zusammenhang
mit
den
Einstellungen
des
Personals
in
den
neuen
Sprachabteilungen
zu
beseitigen.
In
response
to
queries
raised
about
language
issues
and
the
drop
in
appropriations
for
certain
types
of
expenditure,
it
was
pointed
out
that
the
estimates
had
to
reflect
reality
and
that
efforts
were
being
made
to
overcome
difficulties
in
recruiting
staff
for
the
new
language
divisions.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
führen
Kontrollen
und
geeignete
Maßnahmen
ein,
um
sicherzustellen,
dass
diese
Meldungen
den
Tatsachen
entsprechen.
Member
States
shall
introduce
any
inspections
and
measures
necessary
to
ensure
the
accuracy
of
the
declarations.
DGT v2019
Sollte
sich
herausstellen,
daß
die
Angaben
des
Herrn
Abgeordneten
den
Tatsachen
entsprechen,
würde
die
Kommission
dies
mit
Sicher
heit
für
bedauerlich
halten
und
die
Situation
daraufhin
prüfen,
ob
ein
Verstoß
gegen
das
Ge
meinschaftsrecht
vorliegt.
Secondly,
—
and
this
is
also
very
clear
from
the
Crespo
report
—
we
think
that
it
is
not
only
shortterm
considerations
which
matter,
we
have
to
look
at
the
longer
term
and
ask
what
we
can
do
about
the
revenue
situation.
That
is
why,
Mr
Dankert,
I
too
consider
that
paragraph
15,
whereby
direct
taxes
are
to
be
transferred,
should
be
retained
as
one
of
Par
liament's
demands.
EUbookshop v2
Nach
meiner
Information
wurde
im
Erweiterten
Präsidium
die
Ansicht
vertreten,
daß
in
dem
Block
der
Menschenrechte
nur
solche
Anträge
Platz
finden
und
zulässig
sind,
die
den
Tatsachen
entsprechen.
In
addition
to
this,
the
Commission
will
consider
any
requests
for
Community
assistance
with
the
work
of
reconstruction
in
the
area
hit
by
the
earthquake
which
the
Greek
authorities
may
choose
to
submit.
EUbookshop v2
Eine
solche
Freistellung
ist
abhängig
davon,
daß
die
zu
machenden
Angaben
„...
vollständig
sind
und
den
Tatsachen
entsprechen".
Such
exemption
is
dependent
on
the
information
supplied
being
'...
complete
and
in
accordance
with
the
facts.'
EUbookshop v2
Absatz
1
gilt
nur,
wenn:
a)
in
der
Anmeldung
oder
einer
beigefügten
Mitteilung
auf
diesen
Artikel
ausdrücklich
Bezug
genommen
wird
und
b)
die
Angaben
in
der
Anmeldung
vollständig
sind
und
den
Tatsachen
entsprechen.
Article
1
shall
apply
notwithstandig
tfg
presence
in
particular
of
any
of
the
following
obligarions,which
are
generally
ttä
..rttictive
of
corpetition:
EUbookshop v2