Translation of "Den tatsachen entsprechen" in English

Theorien, die den Tatsachen der Natur entsprechen, werden als wahr angesehen.
Theories which fit the facts of nature are considered true.
ParaCrawl v7.1

Diese Behauptungen scheinen allerdings nicht den Tatsachen zu entsprechen.
These claims do not, however, seem to be fact.
ParaCrawl v7.1

Insgesamt dürfte diese Statistik aber doch mehr oder weniger den Tatsachen entsprechen.
But in total the statistics should agree more or less with reality.
ParaCrawl v7.1

Es wurden Zeugen zur Aussage genötigt, welche nachweislich nicht den Tatsachen entsprechen.
Witnesses were coerced into making statements which are demonstrably contrary to the facts.
ParaCrawl v7.1

Deshalb möchte ich klarstellen, daß diese Behauptungen in keiner Weise den Tatsachen entsprechen.
Therefore, I would like to make it clear that these statements are entirely untrue.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten treffen geeignete Kontrollmaßnahmen, um sicherzustellen, dass diese Meldungen den Tatsachen entsprechen.
Member States shall adopt any control measures necessary to ensure the accuracy of the declarations.
JRC-Acquis v3.0

Einige Angaben können durch ihre Formulierung irreführend sein, selbst wenn sie den Tatsachen entsprechen.
Some claims may be misleading due to the way in which they are expressed, even if they are factually true.
TildeMODEL v2018

Deshalb möchte ich klarsteUen, daß diese Behauptungen in keiner Weise den Tatsachen entsprechen.
Therefore, I would like to make it clear that these statements are entirely untrue.
EUbookshop v2

Es sind Kritiken, die ich akzeptieren muß, weil sie den Tatsachen entsprechen.
I must accept these criticisms since they are true and are based on real facts.
Europarl v8

Consultant versichert, dass die Kundenreferenzen den Tatsachen entsprechen und die Kunden der Veröffentlichung zugestimmt haben.
Consultant shall ensure that the customer testimonials are true and the customers have agreed to their publication.
ParaCrawl v7.1

Lassen Historiker, die in bestimmte Themen spezialisiert entscheiden, was den Tatsachen entsprechen.
Let historians who specialize in particular subjects decide what is factually correct.
ParaCrawl v7.1

Die Aussage, daß der Euro die Währung der Gemeinschaft ist, würde - vielleicht bedauerlicherweise - nicht den Tatsachen entsprechen, solange einige Mitgliedstaaten dafür optieren und auch rechtlich die Möglichkeit haben, nicht den Euro einzuführen.
To say that the euro is the currency of the Community would not be - regrettably, perhaps - but it would not be an accurate reflection of the situation for such time as some Member States choose not to adopt the euro and have the legal option of doing so.
Europarl v8

In vielen Gesprächen im Rahmen der Interparlamentarischen Delegation wurde uns immer wieder versichert, dass all diese Behauptungen nicht den Tatsachen entsprechen.
Those of us who were members of the inter-parliamentary delegation were constantly assured, in many conversations, that the above assertions bore no relation to the facts.
Europarl v8

Ich möchte dem Parlament den neuesten mir vorliegenden Bericht übermitteln, für den ich mich zwar nicht verbürgen kann, der jedoch meiner Meinung nach den Tatsachen zu entsprechen scheint.
Let me just give Parliament the latest report that I have received, which I cannot vouch for but it seems to me likely to be true.
Europarl v8

Ich erkenne die Rolle der NRO auf dem Gebiet der Menschenrechte an, ich schätze die Arbeit vieler von ihnen hoch ein, auch wenn ich mich gegen Berichte aussprechen muss, die nicht den Tatsachen entsprechen.
I recognise the role of human rights NGOs, I value the work of many of them, despite the fact that I express my disagreement with reports which do not correspond to the facts.
Europarl v8

Dazu müssen die Verbraucher verstehen, dass GM-Pflanzen großes Potenzial bei vernachlässigbaren Risiken bieten, und Regierungen müssen Regulatorien einführen, die den Tatsachen entsprechen und pathologische Wissenschaft ablehnen.
To that end, consumers must understand that GM crops hold great potential, while posing negligible risks, and governments must adopt regulatory policies that face facts and reject pathological science.
News-Commentary v14

Alle Informationen der nationalen Regulierungsbehörden müssen den Tatsachen entsprechen und vollständig sein und sind mithilfe des nachstehenden Formblatts zusammenfassend wiederzugeben.
All information submitted by national regulatory authorities should be correct and complete and reproduced in a summarised manner in the form prescribed below.
DGT v2019

Der EWSA fordert die Europäische Kommission auf, mit dem Europäischen Versicherungsausschuss in Kontakt zu treten, um diese Frage eingehend zu klären und festzustellen, ob diese Vorwürfe den Tatsachen entsprechen.
The EESC calls on the European Commission to contact the European Insurance Committee to examine this issue in greater detail and to check whether the facts referred to can be confirmed.
TildeMODEL v2018

Im Hinblick auf die Fragen bezüglich der Sprachenregelung oder der Kürzung der Haushaltsmittel für bestimmte Ausgabenarten wird daran erinnert, dass die Vorausschätzungen bei jeder Ausgabenart den Tatsachen entsprechen müssen und dass die erforderlichen Anstrengungen unternommen wurden, um die Schwierigkeiten im Zusammenhang mit den Einstellungen des Personals in den neuen Sprach­abteilungen zu beseitigen.
In response to queries raised about language issues and the drop in appropriations for certain types of expenditure, it was pointed out that the estimates had to reflect reality and that efforts were being made to overcome difficulties in recruiting staff for the new language divisions.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten führen Kontrollen und geeignete Maßnahmen ein, um sicherzustellen, dass diese Meldungen den Tatsachen entsprechen.
Member States shall introduce any inspections and measures necessary to ensure the accuracy of the declarations.
DGT v2019

Sollte sich herausstellen, daß die Angaben des Herrn Abgeordneten den Tatsachen entsprechen, würde die Kommission dies mit Sicher heit für bedauerlich halten und die Situation daraufhin prüfen, ob ein Verstoß gegen das Ge meinschaftsrecht vorliegt.
Secondly, — and this is also very clear from the Crespo report — we think that it is not only shortterm considerations which matter, we have to look at the longer term and ask what we can do about the revenue situation. That is why, Mr Dankert, I too consider that paragraph 15, whereby direct taxes are to be transferred, should be retained as one of Par liament's demands.
EUbookshop v2

Nach meiner Information wurde im Erweiterten Präsidium die Ansicht vertreten, daß in dem Block der Menschenrechte nur solche Anträge Platz finden und zulässig sind, die den Tatsachen entsprechen.
In addition to this, the Commission will consider any requests for Community assistance with the work of reconstruction in the area hit by the earthquake which the Greek authorities may choose to submit.
EUbookshop v2

Eine solche Freistellung ist abhängig davon, daß die zu machenden Angaben „... vollständig sind und den Tatsachen entsprechen".
Such exemption is dependent on the information supplied being '... complete and in accordance with the facts.'
EUbookshop v2

Absatz 1 gilt nur, wenn: a) in der Anmeldung oder einer beigefügten Mitteilung auf diesen Artikel ausdrücklich Bezug genommen wird und b) die Angaben in der Anmeldung vollständig sind und den Tatsachen entsprechen.
Article 1 shall apply notwithstandig tfg presence in particular of any of the following obligarions,which are generally ttä ..rttictive of corpetition:
EUbookshop v2