Translation of "Tatsächlich gelebt" in English
Im
Grunde
wird
dieser
Traum
tatsächlich
gelebt.
In
fact,
this
dream
is
actually
being
realized.
TED2020 v1
Inzwischen
sind
Beweise
da
die
belegen,
dass
er
tatsächlich
gelebt
hat.
Today,
scholars
have
digged
out
enough
evidence
to
prove,
that
Terje
Viken
has
actually
lived.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
dort
tatsächlich
lange
gelebt
bevor
ich
wusste,
dass
er
existiert.
In
fact,
I
lived
there
for
quite
a
long
time
before
I
knew
it
existed.
ParaCrawl v7.1
Die
Villa
Trapp,
in
der
die
Familie
Trapp
tatsächlich
gelebt
hat.
Villa
Trapp,
where
the
von
Trapp
family
actually
lived.
ParaCrawl v7.1
So
wird
wahrer
Hinduismus
nicht
durch
Bücher
gelernt,
sondern
tatsächlich
gelebt!
Thus
true
Hinduism
is
not
learned
through
books
but
indeed
lived!
ParaCrawl v7.1
Bei
GREENFORT
wird
Teamwork
tatsächlich
gelebt!
At
Greenfort
teamwork
is
really
lived!
ParaCrawl v7.1
In
Dresden
scheinen
Interdisziplinarität
und
Vernetzung
aber
tatsächlich
gelebt
zu
werden.
Interdisciplinary
collaboration
and
networking
actually
seem
to
be
very
much
alive
in
Dresden.
ParaCrawl v7.1
Wir
bieten
unseren
Mitarbeitern
deshalb
flexible
Arbeitszeiten,
die
bei
uns
auch
tatsächlich
unbürokratisch
gelebt
werden.
That's
why
we
offer
our
employees
flexible
working
hours,
which
we
also
actually
implement
without
the
bureaucracy.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
klar,
dass
das
Evangelium
dort
überzeugender
ist,
wo
es
tatsächlich
gelebt
wird.
It
is
clear
that
the
Gospel
is
convincing
where
it
is
really
experienced
and
lived.
ParaCrawl v7.1
Der
Mann,
den
die
Welt
als
Buddha
kennt,
hat
tatsächlich
auf
Erden
gelebt.
The
man
the
world
knows
today
as
Buddha,
did
actually
exist
on
earth.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ansicht
des
Ausschusses
bedarf
es
aber
noch
einiger
Reformbemühungen
und
entsprechender
rechtlicher
und
administrativer
Voraussetzungen,
damit
partizipative
Demokratie
und
Bürgernähe
in
Europa
auch
tatsächlich
gelebt
werden
können.
In
the
Committee's
view
a
number
or
reforms
have
still
to
be
carried
out
and
the
appropriate
legal
and
administrative
provisions
have
to
be
adopted
before
participatory
democracy
and
"closeness
to
the
people"
can
be
said
to
have
really
been
achieved
in
Europe.
TildeMODEL v2018
Er
begrüßte
die
sich
entwickelnde
Legende,
dass
Sankt
Martial,
der
Bischof
von
Limoges
des
3.
Jahrhunderts,
der
das
Limousin
christianisierte,
tatsächlich
Jahrhunderte
früher
gelebt
habe
und
einer
der
Apostel
gewesen
sei.
He
embraced
the
developing
tale
that
Saint
Martial,
the
third
century
bishop
who
Christianized
the
Limoges
district,
had
actually
lived
centuries
earlier,
and
was
in
fact
one
of
the
original
apostles.
WikiMatrix v1
Auch
wenn
Shakespears
Drama
niemals
der
Wirklichkeit
entsprach,
so
übt
die
Stadt
besonders
auf
die
Liebenden
einen
ganz
besonderen
Reiz
auf
und
man
vermeint
trotz
allem
die
wirkliche
Geschichte
hinter
dem
literarischen
Werk
zu
spüren,
als
hätten
Romeo
und
Julia
tatsächlich
gelebt.
Although
Shakespeare’s
drama
never
corresponded
to
reality,
Verona
conveys
a
really
special
charm
especially
to
lovers
so
that
they
imagine
they
can
feel
the
real
story
behind
the
literary
work,
almost
as
if
Romeo
and
Juliet
had
really
existed.
ParaCrawl v7.1
Überzeugt
hat
mich,
dass
hier
sowohl
Nachhaltigkeitsaspekte
als
auch
Mitarbeiterorientierung
tatsächlich
gelebt
werden:
sei
es
durch
den
KlimaTeller,
der
das
Kantinenangebot
einmal
in
der
Woche
durch
ein
besonders
klimafreundliches
Gericht
ersetzt,
oder
durch
die
zahlreichen
Arbeitgeberleistungen.
I
was
won
over
by
the
fact
that
sustainability
and
employee
focus
are
really
part
of
the
daily
business
here,
whether
it's
the
KlimaTeller
program,
which
puts
a
particularly
eco-friendly
dish
on
the
menu
each
week
in
the
cafeteria,
or
the
many
employee
benefits.
ParaCrawl v7.1
Auf
jedem
Kontinent
gibt
es
Ausgrabungsstätten
mit
verschiedenen
Fossilien
von
Dinosauriern,
die
tatsächlich
dort
gelebt
haben.
In
each
continent
you
can
find
dig
sites
with
different
fossils
of
dinosaurs
that
actually
lived
there.
ParaCrawl v7.1
Wenn
eine
Beziehung
nicht
tatsächlich
gelebt
wird,
sondern
nur
als
"Potential"
vorhanden
ist,
und
wenn
die
genauen
Geburtsdaten
der
Partner
(inklusive
Geburtszeit)
nicht
bekannt
sind,
sind
die
Möglichkeiten
der
seriösen
Astrologie
recht
begrenzt.
If
a
relationship
is
not
actually
lived,
but
only
considered
as
a
'potential',
and
if
the
detailed
birth
data
(including
birth
time)
of
the
partners
are
not
known,
the
possibilities
of
serious
astrological
analysis
are
very
much
reduced.
ParaCrawl v7.1
Nun
werden
Prozessmodelle
tatsächlich
gelebt",
sagt
Torsten
Kerwien,
Team
Manager
Process
Orchestration,
itelligence
AG.
Now
process
models
are
really
lived!"
says
Torsten
Kerwien,
Team
Manager
Process
Orchestration,
itelligence
AG.
ParaCrawl v7.1
Der
Mythos
hat
sich
so
stark
bei
den
Menschen
eingeprägt,
dass
jeder
glaubt,
Romeo
und
Julia,
das
tragische
Liebespaar,
hätten
tatsächlich
in
Verona
gelebt
und
geliebt.
The
myth
is
so
strong
that
everyone
believes
star-crossed
lovers
Romeo
and
Juliet
really
did
live
and
love
in
fair
Verona.
ParaCrawl v7.1
Was
bedeutet,
dass
diese
Helden
tatsächlich
gelebt
und
mit
ihnen
Ali
Thina
Veranstaltungen
gespielt,
Einige
von
uns
haben
gewöhnt
werden,
zu
um
prüfen,
wie
ein
Zeit-Omichlwdoys-Veranstaltungen,
in
dem
Personen
in
Situationen
praktisch
nicht
vorhanden
oder
sehr
symbolische
platzieren!
Thing
that
means
that
these
heroes
actually
lived
and
with
them
played
out
Ali
thina
events,
some
of
us
have
become
accustomed
to
consider
as
a
omichlwdoys
time
events,
in
which
place
persons
in
situations
virtually
nonexistent
or
very
much
symbolic!
ParaCrawl v7.1
Vergib
mir
Vater,
Wie
er
schreibt,
und
die
Worte,
die
er
verwendet
knauserig
zu
Benedikt
XVI
klingen,
die
tatsächlich
gelebt
als
Märtyrer
während
seines
Pontifikats
(ständig
von
der
dominanten
Kultur
verspottet,
falsch
verstanden
und
durch
einen
guten
Teil
des
Klerus
und
in
der
Tat
auch
verraten
und
verlassen
von
den
intimen
ungehorsam).
Forgive
me
father,
As
he
writes,
and
the
words
he
uses
sound
ungenerous
toward
Benedict
XVI,
who
actually
lived
a
martyr
throughout
his
papacy
(constantly
mocked
by
the
dominant
culture,
misunderstood
and
disobeyed
by
a
good
part
of
the
clergy
and
in
fact
also
betrayed
and
abandoned
by
the
intimate).
ParaCrawl v7.1
Das
Motto
"das
Haus
mit
Herz"
ist
hier
keine
Marketingmasche,
sondern
wird
von
der
Gastgeberfamilie
und
dem
gesamten
Tirolerhof-Team
tatsächlich
gelebt.
Our
motto,
'The
Hotel
with
Heart',
is
not
a
marketing
ploy,
the
host
family
and
the
whole
Tirolerhof
team
actually
live
by
it.
ParaCrawl v7.1