Translation of "Tarifvertragliche bestimmungen" in English

Einzelarbeitsvertragliche bzw. tarifvertragliche Bestimmungen können verbindliche Einschränkungen auch zur Dauer der Arbeitszeit regeln.
Individual employment contracts or collective agreements may also provide for binding restrictions on the number of hours to be workedo
EUbookshop v2

Anders ausgedrückt, bleibt ein gegen tarifvertragliche Bestimmungen verstoßender Vertrag insgesamt in Kraft.
Even here, however, the law does not impose any prescription or limit on the content of company rules.
EUbookshop v2

Die unmittelbare Erbringung von Diensten und Leistungen muss möglich sein - und ist sehr erstrebenswert -, jedoch unter Einhaltung jener Bedingungen in Bezug auf Berufsqualifikation, tarifvertragliche und soziale Bestimmungen, Umweltschutz und Sicherheit.
Direct control over services and providers must be possible - and is highly desirable - but with due regard for those conditions: professional qualification, contractual and social rules, environmental protection and safety.
Europarl v8

Die auf einem Gesetz beruhenden Bestimmungen gellen fur alle Unternehmen, während tarifvertragliche Bestimmungen nur gegenüber den Unterzeichnern rechtlich wirksam sind (stehe V/11 2).
The terms of laws are applicable to all enterprises, while those of collective agreements are legally binding only on their signatories (cf VII 12)
EUbookshop v2

Die gesetzlichen Bestimmungen gelten für alle Unternehmen, während tarifvertragliche Bestimmungen aus rechtlicher Sicht nur für die Unter­zeichner bindend sind, auch wenn ihnen allgemeine Geltung verschafft wurde.
The terms of laws arc applicable to all enterprises, while those of collective agreements are legally binding only on their signatories, even if they are of general applicability.
EUbookshop v2

Eine Jury des Berufungsgerichtes für den District of Columbia hat zudem Teile der für die Beschäftigten des Ministeriums für die Sicherheit des Heimatlandes geltenden Regelungen zurückgewiesen, die bestimmte tarifvertragliche Bestimmungen außer Kraft setzten und die Reichweite von Tarifverhandlungen begrenzten.
A panel of the U.S. Court of Appeals for the District of Columbia also struck down portions of the rules applying to employees of the Department of Homeland Security that abrogated certain collective bargaining agreements and limited the scope of collective bargaining.
ParaCrawl v7.1

In Frankreich enthalten etwa 20 Tarifverträge Bestimmungen über die Arbeitnehmererfindung.
Some 20 collective agreements in France contain provisions on employee inventions, and concern mainly engineers and other executive staff.
EUbookshop v2

Hinsichtlich der Arbeitszeit sehen die tarifvertraglichen Bestimmungen eine Verkürzung der jährlichen Arbeitszeit vor.
The collective agreements also laid down an annual amount of reduction in working hours .: the establishment of arrangements for implementing this reduction was referred to negotiation at company level.
EUbookshop v2

Die geltenden tarifvertraglichen Bestimmungen haben weiterhin unverändert Gültigkeit.
The tariff contract provisions remain in place unchanged.
ParaCrawl v7.1

Weder bei den gesetzlichen noch bei den tarifvertraglichen Bestimmungen sind wesentliche Änderungen zu verzeichnen.
It should also be remembered that many disabled people are recruited through normal placement procedures and are not included the above figures.
EUbookshop v2

Bei den tarifvertraglichen Bestimmungen zur Eingruppierung der Arbeitnehmer zeigen sich erhebliche Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten.
The provisions, in ss.74-75f of the German Code of Commerce only apply to white collar workers with com mercial functions.
EUbookshop v2

Weder bei den rechtlichen noch bei den tarifvertraglichen Bestimmungen sind wesentliche Änderungen zu verzeichnen.
The decree establishes in particular the obligations of the parties at whom the provisions are addressed i.e. managers, employers, supervisory staff, workers and, above all the physicians responsible for the health monitoring of the latter.
EUbookshop v2

Da durch Tarifverträge gesetzliche Bestimmungen nicht geändert werden können, bleiben sie hier unerwähnt.
Since legal provisions cannot be altered by collective agreements, the latter remain unmentioned in the present context.
EUbookshop v2

Abänderung 46 zur Beziehung zwischen den Rechtsvorschriften der sozialen Sicherheit und gewissen tarifvertraglichen Bestimmungen wurde in Erwägungsgrund 6 des gemeinsamen Standpunkts berücksichtigt.
Amendment 46, relating to the link between social security legislations and certain contractual provisions, is taken into account in recital 6 of the common position.
TildeMODEL v2018

In Einklang mit den nationalen Bestimmungen zur Verwaltung der Zusatzrentensysteme können die Mitgliedstaaten die Sozialpartner auf deren gemeinsames Verlangen mit der Durchführung der in den Anwendungsbereich von Tarifverträgen fallenden Bestimmungen der Richtlinie betrauen, vorausgesetzt, sie treffen alle erforderlichen Maßnahmen, um zu garantieren, dass die Realisierung der mit der Richtlinie angestrebten Ziele zu jedem Zeitpunkt gewährleistet ist –
In accordance with the national provisions governing the organisation of supplementary pension schemes, the Member States may grant the social partners, at their joint request, responsibility for implementing this Directive as regards the provisions relating to collective agreements, provided that they take all the necessary steps to ensure that they are at all times able to guarantee the outcomes prescribed in this Directive,
TildeMODEL v2018