Translation of "Tarifvertragliche bestimmungen" in English
Einzelarbeitsvertragliche
bzw.
tarifvertragliche
Bestimmungen
können
verbindliche
Einschränkungen
auch
zur
Dauer
der
Arbeitszeit
regeln.
Individual
employment
contracts
or
collective
agreements
may
also
provide
for
binding
restrictions
on
the
number
of
hours
to
be
workedo
EUbookshop v2
Anders
ausgedrückt,
bleibt
ein
gegen
tarifvertragliche
Bestimmungen
verstoßender
Vertrag
insgesamt
in
Kraft.
Even
here,
however,
the
law
does
not
impose
any
prescription
or
limit
on
the
content
of
company
rules.
EUbookshop v2
Die
unmittelbare
Erbringung
von
Diensten
und
Leistungen
muss
möglich
sein
-
und
ist
sehr
erstrebenswert
-,
jedoch
unter
Einhaltung
jener
Bedingungen
in
Bezug
auf
Berufsqualifikation,
tarifvertragliche
und
soziale
Bestimmungen,
Umweltschutz
und
Sicherheit.
Direct
control
over
services
and
providers
must
be
possible
-
and
is
highly
desirable
-
but
with
due
regard
for
those
conditions:
professional
qualification,
contractual
and
social
rules,
environmental
protection
and
safety.
Europarl v8
Die
auf
einem
Gesetz
beruhenden
Bestimmungen
gellen
fur
alle
Unternehmen,
während
tarifvertragliche
Bestimmungen
nur
gegenüber
den
Unterzeichnern
rechtlich
wirksam
sind
(stehe
V/11
2).
The
terms
of
laws
are
applicable
to
all
enterprises,
while
those
of
collective
agreements
are
legally
binding
only
on
their
signatories
(cf
VII
12)
EUbookshop v2
Die
gesetzlichen
Bestimmungen
gelten
für
alle
Unternehmen,
während
tarifvertragliche
Bestimmungen
aus
rechtlicher
Sicht
nur
für
die
Unterzeichner
bindend
sind,
auch
wenn
ihnen
allgemeine
Geltung
verschafft
wurde.
The
terms
of
laws
arc
applicable
to
all
enterprises,
while
those
of
collective
agreements
are
legally
binding
only
on
their
signatories,
even
if
they
are
of
general
applicability.
EUbookshop v2
Eine
Jury
des
Berufungsgerichtes
für
den
District
of
Columbia
hat
zudem
Teile
der
für
die
Beschäftigten
des
Ministeriums
für
die
Sicherheit
des
Heimatlandes
geltenden
Regelungen
zurückgewiesen,
die
bestimmte
tarifvertragliche
Bestimmungen
außer
Kraft
setzten
und
die
Reichweite
von
Tarifverhandlungen
begrenzten.
A
panel
of
the
U.S.
Court
of
Appeals
for
the
District
of
Columbia
also
struck
down
portions
of
the
rules
applying
to
employees
of
the
Department
of
Homeland
Security
that
abrogated
certain
collective
bargaining
agreements
and
limited
the
scope
of
collective
bargaining.
ParaCrawl v7.1
In
Frankreich
enthalten
etwa
20
Tarifverträge
Bestimmungen
über
die
Arbeitnehmererfindung.
Some
20
collective
agreements
in
France
contain
provisions
on
employee
inventions,
and
concern
mainly
engineers
and
other
executive
staff.
EUbookshop v2
Hinsichtlich
der
Arbeitszeit
sehen
die
tarifvertraglichen
Bestimmungen
eine
Verkürzung
der
jährlichen
Arbeitszeit
vor.
The
collective
agreements
also
laid
down
an
annual
amount
of
reduction
in
working
hours
.:
the
establishment
of
arrangements
for
implementing
this
reduction
was
referred
to
negotiation
at
company
level.
EUbookshop v2
Die
geltenden
tarifvertraglichen
Bestimmungen
haben
weiterhin
unverändert
Gültigkeit.
The
tariff
contract
provisions
remain
in
place
unchanged.
ParaCrawl v7.1
Weder
bei
den
gesetzlichen
noch
bei
den
tarifvertraglichen
Bestimmungen
sind
wesentliche
Änderungen
zu
verzeichnen.
It
should
also
be
remembered
that
many
disabled
people
are
recruited
through
normal
placement
procedures
and
are
not
included
the
above
figures.
EUbookshop v2
Bei
den
tarifvertraglichen
Bestimmungen
zur
Eingruppierung
der
Arbeitnehmer
zeigen
sich
erhebliche
Unterschiede
zwischen
den
Mitgliedstaaten.
The
provisions,
in
ss.74-75f
of
the
German
Code
of
Commerce
only
apply
to
white
collar
workers
with
com
mercial
functions.
EUbookshop v2
Weder
bei
den
rechtlichen
noch
bei
den
tarifvertraglichen
Bestimmungen
sind
wesentliche
Änderungen
zu
verzeichnen.
The
decree
establishes
in
particular
the
obligations
of
the
parties
at
whom
the
provisions
are
addressed
i.e.
managers,
employers,
supervisory
staff,
workers
and,
above
all
the
physicians
responsible
for
the
health
monitoring
of
the
latter.
EUbookshop v2
Da
durch
Tarifverträge
gesetzliche
Bestimmungen
nicht
geändert
werden
können,
bleiben
sie
hier
unerwähnt.
Since
legal
provisions
cannot
be
altered
by
collective
agreements,
the
latter
remain
unmentioned
in
the
present
context.
EUbookshop v2
Abänderung
46
zur
Beziehung
zwischen
den
Rechtsvorschriften
der
sozialen
Sicherheit
und
gewissen
tarifvertraglichen
Bestimmungen
wurde
in
Erwägungsgrund
6
des
gemeinsamen
Standpunkts
berücksichtigt.
Amendment
46,
relating
to
the
link
between
social
security
legislations
and
certain
contractual
provisions,
is
taken
into
account
in
recital
6
of
the
common
position.
TildeMODEL v2018
In
Einklang
mit
den
nationalen
Bestimmungen
zur
Verwaltung
der
Zusatzrentensysteme
können
die
Mitgliedstaaten
die
Sozialpartner
auf
deren
gemeinsames
Verlangen
mit
der
Durchführung
der
in
den
Anwendungsbereich
von
Tarifverträgen
fallenden
Bestimmungen
der
Richtlinie
betrauen,
vorausgesetzt,
sie
treffen
alle
erforderlichen
Maßnahmen,
um
zu
garantieren,
dass
die
Realisierung
der
mit
der
Richtlinie
angestrebten
Ziele
zu
jedem
Zeitpunkt
gewährleistet
ist
–
In
accordance
with
the
national
provisions
governing
the
organisation
of
supplementary
pension
schemes,
the
Member
States
may
grant
the
social
partners,
at
their
joint
request,
responsibility
for
implementing
this
Directive
as
regards
the
provisions
relating
to
collective
agreements,
provided
that
they
take
all
the
necessary
steps
to
ensure
that
they
are
at
all
times
able
to
guarantee
the
outcomes
prescribed
in
this
Directive,
TildeMODEL v2018