Translation of "Tabus brechen" in English
Wir
müssen
endlich
den
Mut
haben,
mit
Tabus
zu
brechen.
We
must
finally
have
the
courage
to
break
the
taboos.
Europarl v8
Es
gibt
bei
jeder
Spezies
Individuen,
die
die
Tabus
brechen
wollen.
There
are
always
individuals
within
a
species
who
are
driven
to
break
the
basic
taboos.
OpenSubtitles v2018
Ist
es
riskant,
Tabus
zu
brechen?
Is
it
risky
to
break
taboos?
News-Commentary v14
Ich
mag
es,
Tabus
zu
brechen.
I
like
to
break
taboos.
ParaCrawl v7.1
Wir
schwelgen
in
modernen
Brautinspirationen,
die
mit
Tabus
brechen
und
Grenzen
überschreiten.
We
delve
into
modern
bridal
inspirations
that
break
with
taboos
and
cross
boundaries.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
wirklich
Zeit,
Muster
und
Tabus
zu
brechen.
It
is
really
about
time
to
break
with
patterns
and
taboos.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Ansatz
besteht
darin,
mit
Tabus
zu
brechen,
die
den
Kondomverkauf
behindern.
The
idea
is
simple:
to
break
the
taboo
associated
with
the
sale
and
purchase
of
condoms.
ParaCrawl v7.1
Gezielte
Information
und
Bildungskampagnen
auf
nationaler
und
europäischer
Ebene
würde
die
mit
diesen
Praktiken
verbundenen
Tabus
brechen
und
die
gefährdeten
Familien
könnten
über
die
strafrechtlichen
Folgen
solcher
Verstümmelungen
aufgeklärt
werden.
At
national
and
European
levels,
targeted
information
and
education
campaigns
would
remove
the
taboos
associated
with
these
practices
whilst
informing
families
of
the
criminal
consequences
of
such
mutilations.
Europarl v8
Ich
verleihe
dabei
der
Hoffnung
Ausdruck,
daß
andere,
daß
das
Europäische
Parlament,
den
Mut
haben
werden,
gewisse
Tabus
zu
brechen,
wenn
es
um
die
Nahrungsmittelpolitik
sowie
auch
um
die
Zukunft
der
GAP
gehen
wird.
And
I
hope
that
others
-
for
example
the
European
Parliament
-
will
have
the
courage
to
break
certain
taboos
when
we
come
to
discuss
food
policy
and
the
future
of
the
CAP.
Europarl v8
Man
muss
die
Tabus
brechen
und
klar
sagen,
wie
die
Entschließung
es
anregt,
dass
die
Finanzierung
der
Raumfahrtpolitik
für
die
Privatindustrie
geöffnet
werden
muss.
We
must
lift
the
taboos
and
say
clearly,
as
the
resolution
invites
us
to
do,
that
the
funding
of
space
policy
must
be
opened
up
to
private
industry.
Europarl v8
Zudem
ist
die
EZB
–
nachdem
sie,
wie
der
frühere
Vorsitzende
der
Fed
Alan
Greenspan
es
formuliert
hat,
„faktisch
alle
Beschränkungen
des
Vertrags
von
Maastricht
abgeworfen
hat,
die
die
Bank
an
das
Modell
der
Deutschen
Bundesbank
gebunden
hatten,“
–
nun
bereit,
neue
Tabus
zu
brechen.
Moreover,
having
“effectively
thrown
off
all
of
the
Maastricht
Treaty
restrictions
that
bound
the
bank
to
the
model
of
the
Deutsche
Bundesbank,”
as
former
Fed
Chair
Alan
Greenspan
put
it,
the
ECB
is
prepared
to
break
further
taboos.
News-Commentary v14
Die
Projektpartner
wollen
mit
den
kulturellen
Tabus
brechen,
die
die
in
Einwandererfamilien
ausgeübte
Gewalt
(gegen
schwarze
Frauen
und
Mädchen,
Einwanderinnen
oder
Flüchtlinge)
umgeben.
With
this
project
the
organising
partners
aim
to
break
through
the
cultural
taboos
related
to
domestic
violence
of
immigrants
(black,
migrant
and
refugee
women
and
girls)
at
the
grassroots
level.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
ist
der
Überzeugung,
dass
es
im
Interesse
aller
Beteiligten
ist,
die
Agrarpolitik
aktiv
weiterzuentwickeln,
durchaus
manche
Tabus
zu
brechen,
anstatt
den
Agrarsektor
mit
Beruhigungspillen
abzuspeisen,
die
aber
am
Ende
die
Zukunft
der
Bauern
vergiften.
The
Commission
is
convinced
it
is
in
the
interest
of
all
parties
to
move
agricultural
policy
forwards
-
indeed
to
break
a
number
of
taboos
-
rather
than
keeping
farmers
happy
with
a
series
of
anodyne
measures
that
in
the
end
turn
out
to
be
a
poisoned
chalice.
TildeMODEL v2018
In
Wirklichkeit
geht
es
doch
darum,
ob
man
die
Kühnheit
besitzt,
diese
Tabus
zu
brechen,
zu
einer
Zeit,
die
so
vielversprechende
Voraussetzungen
für
einen
neuen
Abschnitt
der
menschlichen
Zivilisation
bietet.
There'
s
the
rub:
do
we
or
do
we
not
have
the
courage
to
tackle
these
taboo
areas
at
the
very
time
when
we
are
starting
to
see
such
promising
beginnings
of
a
new
phase
in
human
civilisation?
Europarl v8
Neben
dieser
Rolle
der
Unterstützung
und
Vermittlung
in
Ergänzung
zur
Rolle
der
Vereinigten
Staaten,
leistet
die
EU
auch
einen
Beitrag
zu
den
kollektiven
Überlegungen
bei
der
Suche
nach
neuen
Lösungen,
um
bestimmte
Tabus
zu
brechen
oder
Kompromisse
vorzuschlagen.
This
role
of
supporting,
facilitating
and
mediating,
which
complements
that
of
the
United
States,
is
coupled
with
a
contribution
to
the
collective
debate
to
find
new
ways
forward,
break
certain
taboos
and
propose
compromises.
Europarl v8
Aufgrund
der
Überzeugung,
dass
eines
Tages
das
Wachstum
wieder
kommen
wird,
gibt
es
kein
Verständnis
für
die
Notwendigkeit,
das
Wachstum
durch
Reformen
im
Inneren
zu
fördern
und
hierfür
einige
Tabus
zu
brechen,
um
so
unser
Wirtschafts-
und
Sozialmodell
zu
retten.
It
is
falling
into
debt
because
of
the
daily
costs
incurred
in
running
its
overstaffed
local
and
national
civil
services;
it
is
convinced
that
growth
will
come
back
one
day,
but
institutional
France
has
not
understood
that
it
has
to
open
its
eyes
and
raise
domestic,
regulatory
financial
means
to
do
this
and
also
address
some
hitherto
taboo
issues
if
we
are
to
maintain
the
model
of
a
social
market
economy.
ParaCrawl v7.1
Die
Leute
reden
und
es
finden
Gespräche
statt
und
die
Isolation
und
die
Tabus
brechen
langsam
aber
sicher.
People
are
talking
and
conversations
are
happening
and
the
isolation
and
taboos
are
slowly
but
surely
breaking.
CCAligned v1
Also
schreibe
ich
ab
jetzt
auch
ab
und
zu
mal
über
Elektro-Fahrräder
(als
ganz
normales
Thema)
und
Sexualität
(um
ein
klein
wenig
Tabus
zu
brechen).
So
up
from
now,
I
will
also
occasionally
write
about
the
e-bike
(as
a
very
normal
topic)
and
about
sexuality
(in
order
to
break
a
few
taboos).
ParaCrawl v7.1
Sie
überschreiten
Grenzen
und
brechen
Tabus
-
und
das
oft
mit
einer
Radikalität,
die
selbst
im
Schauspiel-Theater
selten
ist.
They
cross
borders
and
break
taboos
-
often
with
a
radicality
that
is
uncommon
even
in
standard
theatre.
ParaCrawl v7.1
Aber
leider
kann
auch
der
Tod
eines
Nationalhelden
unsere
selbst
auferlegten
Tabus
nicht
brechen
und
keine
radikale
Veränderung
hin
zur
Lebensfreude
bewirken.
But
unfortunately,
even
the
death
of
a
national
hero
cannot
break
our
self-imposed
taboos
and
initiate
a
radical
change
towards
lust
for
life.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
junge
Frauen
haben
es
geschafft,
existierende
Tabus
zu
brechen
und
der
neuen
arabischen
Generation,
die
nach
Wandel
und
Erneuerung
ruft,
eine
unzensierte
literarische
Stimme
zu
geben.
In
particular
young
female
authors
have
managed
to
break
free
from
existing
taboos
and
give
this
new
Arab
generation
an
uncensored
literary
voice
which
calls
for
development
and
renewal.
ParaCrawl v7.1
Während
Clinton
mit
den
Augen
der
politischen
Elite
die
Welt
betrachtet,
konzentriert
sich
Trump
auf
den
Durchschnittsmenschen,
wobei
er
sich
nicht
scheut,
auf
demagogische
Weise
Tabus
zu
brechen.
While
Clinton
views
the
world
with
the
eyes
of
the
political
elite,
Trump
concentrates
on
the
man
on
the
street,
while
at
the
same
time
not
being
afraid
to
break
taboos
with
demagogy.
ParaCrawl v7.1
Dieses
kulturelle
Element
lässt
sie
teilhaben
an
der
Sorge
Christi,
die
Tabus
zu
brechen,
und
an
seiner
besonderen
Liebe
für
die
Schwachen.
This
cultural
element
makes
them
participate
in
Christ’s
concern
for
breaking
taboos
and
in
his
privileged
love
for
the
most
vulnerable.
ParaCrawl v7.1
Nach
meinem
klassischen
Studium
beschloss
ich,
meine
Fähigkeiten
als
Schriftsteller
zu
nutzen,
um
Frauen
zu
helfen,
Tabus
zu
brechen,
die
sie
davon
abhalten,
ihr
Sexleben
in
vollen
Zügen
zu
genießen
und
bessere,
informiertere
Entscheidungen
über
ihre
Sexualität
und
die
Vergnügungsprodukte
zu
treffen.
After
my
classical
studies,
I
decided
to
use
my
writing
skills
to
help
women
smash
the
taboos
that
prevent
them
to
live
their
sex
lives
to
the
fullest,
and
to
make
better,
more
informed
choices
about
their
sexuality
and
the
pleasure
products
they
choose
to
use.
ParaCrawl v7.1
Mit
ihren
Manifesten
und
den
darauf
basierenden
Werken
wollen
die
Futuristen
Tabus
brechen,
radikal
mit
allem
Vergangenen
abrechnen,
sich
antibürgerlich
gebärden.
With
their
manifestos
and
the
works
of
art
that
follow,
the
Futurists
sought
to
break
taboos,
radically
settle
scores
with
the
past
and
make
anti-bourgeois
gestures.
ParaCrawl v7.1
Mit
Ironie
und
manchmal
beißendem
Spott
begegnet
der
Künstler
sozialen
Realitäten
und
wagt
es,
gesellschaftliche
Tabus
zu
brechen.
With
a
sense
of
irony
and
occasionally
biting
ridicule
the
artist
confronts
social
realities
and
dares
to
break
social
taboos.
ParaCrawl v7.1