Translation of "Stärkeres bewusstsein" in English
Wir
brauchen
ein
stärkeres
gesellschaftliches
Bewusstsein
und
damit
einhergehend
mehr
uneigennützige
Spender.
An
increase
in
social
awareness
is
needed,
with
an
associated
increase
in
the
number
of
disinterested
donors.
Europarl v8
Medienschaffende
haben
ein
stärkeres
Bewusstsein
für
ihren
Einfluss
auf
den
Verlauf
von
Konflikten.
Media
professionals
have
a
greater
awareness
of
their
influence
on
the
course
of
conflicts.
ParaCrawl v7.1
Daraus
ergibt
sich
ein
stärkeres
Bewusstsein
der
Bewegung
und
Ihre
Präsenz
in
es.
This
results
in
an
increased
awareness
of
movement
and
your
presence
in
it.
ParaCrawl v7.1
Ein
„stärkeres
Bewusstsein“
für
die
vorhandenen
Probleme
sei
zu
schaffen.
The
current
problems
need
greater
awareness.
ParaCrawl v7.1
Verbesserung
der
posturale
Gewohnheiten
durch
stärkeres
Bewusstsein
für
den
Körper
unnötige
Spannungen
loszuwerden.
Improve
postural
habits
through
greater
awareness
of
the
body
getting
rid
of
unnecessary
tensions.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
ein
stärkeres
Bewusstsein
und
nachhaltige
Produkte
werden
auch
verstärkt
nachgefragt.
There
is
greater
awareness
and
greater
demand
for
sustainable
products.
ParaCrawl v7.1
Müssen
österreichische
Unternehmen
ein
stärkeres
Bewusstsein
für
Design
entwickeln?
Do
Austrian
companies
have
to
develop
a
stronger
awareness
of
design?
ParaCrawl v7.1
Kundenbefragungen
zeigen,
dass
unsere
Kunden
ein
stärkeres
Bewusstsein
für
Nachhaltigkeit
entwickeln.
Recent
customer
research
shows
that
our
customers
are
developing
growing
awareness
for
sustainability.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Vergabe
von
Umwelt-Ratings
wird
nun
ein
stärkeres
Bewusstsein
für
diesen
Aspekt
erzielt.
Increased
awareness
will
now
be
achieved
with
the
addition
of
“environmental”
ratings.
EUbookshop v2
Telekommunikations-
bzw.
elektrizitätsintensive
Sektoren
weisen
natürlich
ein
stärkeres
Bewusstsein
für
die
Kosten
dieser
Dienstleistungen
auf.
Telecommunications-intensive/electricity-intensive
sectors
are
of
course
more
aware
of
these
services'
cost.
EUbookshop v2
All
dies
müsse
zum
Anlass
genommen
werden,
ein
stärkeres
Bewusstsein
für
die
Prävention
zu
schaffen.
The
reasons
mentioned
have
to
be
taken
into
consideration
in
order
to
create
an
increased
awareness
for
prevention.
ParaCrawl v7.1
Mehr
Sicherheit
auf
Baustellen
führt
durch
stärkeres
Bewusstsein
und
geringere
Fehlarbeiten
auch
zu
weniger
Materialeinsatz.
Increased
safety
on
construction
sites
leads
to
greater
awareness
and
fewer
construction
errors,
thereby
also
reducing
materials
use.
ParaCrawl v7.1
Damit
wird
der
Fokus
auf
regionale
Spezialitäten
und
stärkeres
Bewusstsein
auf
Regionalität
und
Qualität
gelegt.
The
focus
lies
on
regional
specialities
and
stronger
awareness
of
regionality
and
quality.
ParaCrawl v7.1
Auf
diese
Weise
soll
ein
stärkeres
Bewusstsein
über
die
Vorteile
der
nicht-motorisierten
Transportmittel
entstehen.
In
doing
so
the
project
wants
to
raise
awareness
of
the
economical
advantages
of
walking
and
cycling.
ParaCrawl v7.1
Ein
stärkeres
Bewusstsein
gegenüber
Tierversuchen
wird
in
Zukunft
wichtig
sein,
um
etwas
zu
verändern.
A
stronger
awareness
towards
animal
testing
is
important
in
the
future,
in
order
to
change
something.
ParaCrawl v7.1
Die
Umsetzung
wird
der
Schlüssel
sein,
wie
der
Vertreter
des
Rates,
Herr
López
Garrido,
bereits
sagte,
und
es
herrscht
nun
ein
weitaus
stärkeres
Bewusstsein
auf
der
Ebene
der
Mitgliedstaaten,
dass
eine
verstärkte
europäische
Governance
notwendig
ist.
Implementation
will
be
key,
as
was
said
by
the
distinguished
representative
of
the
Council,
Mr
López
Garrido,
there
is
now
a
much
stronger
awareness
at
Member
State
level
of
the
need
for
reinforcing
European
governance.
Europarl v8
Wir
möchten
jedoch
ein
stärkeres
Bewusstsein
schaffen,
und
dieses
Bewusstsein
wird
erreicht,
indem
Menschen
über
ihre
Renten
informiert
werden,
also
benötigen
wir
auch
ein
Nachverfolgungssystem.
However,
what
we
do
want
to
do
is
create
greater
awareness,
and
you
get
greater
awareness
when
people
are
informed
about
their
pensions,
so
we
also
need
a
tracking
system.
Europarl v8
Ich
bin
der
Überzeugung,
dass
in
Europa
ein
stärkeres
Bewusstsein
für
die
Verbrechen
totalitärer
und
undemokratischer
Regime
vonnöten
ist,
da
ich
denke,
dass
wir
die
europäische
Integration
nicht
ohne
den
Schutz
unserer
historischen
Erinnerung
zu
fördern
konsolidieren
können,
vorausgesetzt,
dass
alle
Aspekte
der
europäischen
Vergangenheit
Berücksichtigung
finden.
I
firmly
believe
that
Europe
must
be
made
more
aware
of
crimes
committed
by
totalitarian
and
non-democratic
regimes,
because
I
believe
that
we
cannot
consolidate
European
integration
without
promoting
the
preservation
of
our
historical
memory,
provided
that
all
aspects
of
Europe's
past
are
acknowledged.
Europarl v8
Wir
hoffen,
dass
sich
dann,
wenn
die
junge
Generation
die
Chance
hat,
mit
anderen
jungen
Europäern
zusammen
zu
sein,
auch
ein
stärkeres
europäisches
Bewusstsein
in
der
Schweiz
herausbildet.
It
is
our
hope
that
European
awareness
in
Switzerland
will
be
strengthened
when
the
younger
generation
has
an
opportunity
to
interact
with
other
young
Europeans.
Europarl v8
Es
bedarf
sowohl
entsprechender
Rechtsvorschriften
als
auch
Maßnahmen
für
eine
umfassendere
Diskussion
und
ein
stärkeres
öffentliches
Bewusstsein.
There
is
a
need
both
for
legislation
and
measures
to
stimulate
debate
and
increase
awareness.
Europarl v8
Dies
ist
meines
Erachtens
der
wichtigste
Aspekt
dieses
Ansatzes,
und
ich
habe
den
Eindruck,
dass
mit
der
gemeinsamen
Aktion
des
Parlaments,
der
Wissenschaftler
und
der
Industrie
ein
immer
stärkeres
Bewusstsein
dafür
geschaffen
wird,
dass
es
sich
dabei
für
Europa
in
wirtschaftlicher
und
sozialer
Hinsicht
um
eine
Frage
von
Leben
und
Tod
handelt.
I
think
that
this
is
the
key
element
in
the
approach
and
I
feel
that,
with
the
joint
action
by
Parliament,
the
scientific
community,
and
industry,
there
is
greater
and
greater
awareness
that
this
is
a
question
of
life
and
death
for
Europe,
in
economic
and
social
terms.
Europarl v8
Wir
können
doch
nicht
leugnen,
dass
es
heute
dank
der
Anstrengungen
der
Frauenorganisationen
in
ihrem
Kampf
gegen
alle
Formen
von
Gewalt
gegen
Frauen
ein
stärkeres
Bewusstsein
für
dieses
Problem
gibt.
We
cannot
deny
that
there
is
greater
awareness
of
this
problem
today,
thanks
to
the
efforts
of
women’s
organisations
in
their
fight
against
all
forms
of
violence
against
women.
Europarl v8
Herr
Präsident,
möglicherweise
wären
die
Ergebnisse
der
Vorbereitung
der
Konferenz
von
Johannesburg
nicht
so
mager
-
und
die
Vorhersage
für
die
eigentliche
Konferenz
so
wenig
optimistisch
-
ausgefallen,
wenn
die
Seiten
ein
stärkeres
Bewusstsein
und
vor
allem
die
Fähigkeit
gehabt
hätten,
über
ihre
parteiischen
und
kurzfristigen
Interessen
hinwegzusehen
und
sich
darüber
klar
zu
werden,
dass
wir
vor
einem
äußerst
wichtigen
Meilenstein
stehen,
nicht
nur
für
die
Realisierung
der
so
genannten
nachhaltigen
Entwicklung
-
wenngleich
allein
dies
den
Einsatz
aller
Anstrengungen
verdiente
-,
sondern
für
die
Erreichung
der
Sicherheit
und
Regierbarkeit
im
Weltmaßstab.
Mr
President,
the
results
of
the
preparation
of
the
Johannesburg
Conference
would
not
perhaps
have
been
so
poor
-
and
the
outlook
for
the
Conference
so
pessimistic
-
if
the
parties
had
been
more
willing,
and
above
all
able,
to
see
beyond
their
own
partial
short-term
interests
and
to
realise
that
we
are
at
an
extremely
important
turning
point,
not
only
in
terms
of
achieving
sustainable
development
-
although
this
alone
would
deserve
all
our
efforts
-
but
also
of
achieving
security
and
governability
on
a
world
scale.
Europarl v8
Was
wir
mit
diesen
Berichten
erreichen
wollen,
ist
eine
größere
Nähe
zu
den
Bürgerinnen
und
Bürgern
und
ein
stärkeres
Bewusstsein
um
das
Europa
der
Gemeinschaften,
denn
beides
wird
von
der
Öffentlichkeit
verstanden
und
begrüßt.
What
we
want
to
achieve
with
these
reports
is
a
greater
proximity
to
citizens
and
a
greater
sense
of
Community
Europe,
which
is
something
that
the
public
both
understands
and
welcomes.
Europarl v8
Was
den
anderen
Punkt
zur
Lissabon-Strategie
betrifft,
so
existiert
meiner
Meinung
nach
jetzt,
wie
Ministerpräsident
Janša
bereits
erwähnt
hat,
bezüglich
der
sozialen
Dimension
ein
viel
stärkeres
Bewusstsein.
Concerning
the
other
point
about
the
Lisbon
Strategy,
as
has
already
been
said
by
Prime
Minister
Janša,
I
think
there
is
now
a
much
greater
awareness
of
the
social
dimension.
Europarl v8
Es
bildet
sich
ein
immer
stärkeres
Bewusstsein
für
die
wirtschaftliche
Dimension
der
Kultur
und
ihre
Rolle
bei
der
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
heraus.
Increased
awareness
of
culture's
economic
dimension
and
of
its
role
in
job
creation
is
gradually
spreading.
Europarl v8