Translation of "Strafrechtlich belangt" in English

P: Nein, ich könnte dafür strafrechtlich belangt werden.
Van Pelt: No, I could be prosecuted.
ParaCrawl v7.1

Aber die Gefallenen konnten sich normalerweise still zurückziehen und wurden nie strafrechtlich wegen Korruption belangt.
But the defeated have typically retired quietly, and never faced formal corruption charges.
News-Commentary v14

Dann kehrt Emily nach London zurück und gibt Naomi Beistand während Effy strafrechtlich belangt wird.
Dom and Effy support Naomi until it is clear her condition is terminal; Emily returns to London, hurt and betrayed, and comforts Naomi while Effy is prosecuted.
Wikipedia v1.0

Einige Organisationen wurden bereits erfolgreich strafrechtlich belangt, weil sie keine barrierefreien Webseiten hatten.
Some organizations have been successfully prosecuted for not having accessible websites.
ParaCrawl v7.1

Wir hören hier von der Belästigung von Journalisten und der Einschüchterung von Menschenrechtsaktivisten, die strafrechtlich belangt werden sollen.
We are hearing about the harassment of journalists and the intimidation of human rights activists, who are facing criminal charges.
Europarl v8

Das Risiko, strafrechtlich belangt zu werden, ist für die Täter weitaus geringer als bei Drogen- oder Waffenhandel, weil es hier häufig an verwertbaren Beweisen fehlt.
Traffickers in women run a far lower risk of prosecution than dealers in drugs or weapons, because there is often a lack of evidence that would stand up in court.
Europarl v8

Alle Verantwortlichen, die an der die Ölverschmutzung verursachenden Ereigniskette beteiligt sind, müssen finanziell und strafrechtlich belangt werden können.
It must be possible to make all those responsible for the chain of events causing pollution criminally and financially liable.
Europarl v8

Herr amtierender Ratspräsident, ich freue mich, dass Saddam Hussein wegen der Verletzungen der Menschenrechte vor Gericht gestellt wird, dass er und alle Diktatoren der Welt, die Verbrechen begehen, strafrechtlich belangt werden.
Mr President-in-Office of the Council, I am delighted that Saddam Hussein is to be tried for his violations of human rights, and that he and all dictators who commit crimes in the world should be prosecuted.
Europarl v8

Schließlich befürworte ich die Schaffung eines Europäischen Staatsanwalts, damit die Verantwortlichen bei Betrügereien auch strafrechtlich belangt werden.
Finally, I am in favour of appointing a European Public Prosecutor, so that those responsible for fraud face criminal prosecution.
Europarl v8

Die Europäische Union muss ein Exempel statuieren und Schmugglern klarmachen, dass ihr Buschfleisch an den Einreisestellen entdeckt wird und sie strafrechtlich belangt werden.
The European Union must set an example here and send a clear message to smugglers that any bushmeat they bring to ports of entry will be detected and they will be prosecuted.
Europarl v8

Er unterlag dabei gegen Jacques Rogge, der die Wahl gewann, und Kim Un-Yong, der 2002 wegen Verwicklung in den Korruptionsskandals um die Winterspiele 2002 in Salt Lake City von Südkorea strafrechtlich belangt wurde.
Pound finished third behind South Korean Kim Un-Yong, who was one of those found to have participated in the Salt Lake City scandals, and who was later prosecuted by the South Korean government.
Wikipedia v1.0

Falls diese besondere Bestimmung nicht eingeführt wird, wäre es zwar möglich, sich einer solchen Ausbildung unterziehende Personen (in der Regel EU-Staatsangehörige oder Bürger mit Wohnsitz in der EU) wegen des neu eingeführten Straftatbestands des Absolvierens einer Ausbildung für terroristische Zwecke (nach Artikel 21 Absatz 1 Buchstabe a oder c der vorgeschlagenen Richtlinie) strafrechtlich zu verfolgen, doch die betreffenden Ausbilder (in der Regel Drittstaatsangehörige oder in einem Drittstaat wohnhafte Personen) könnten nicht strafrechtlich belangt werden.
In the absence of this special provision, the (typically EU national/resident) trainee could be prosecuted for the newly introduced offence of receiving training for terrorism (under Article 21(1) a) or c) of the proposed Directive), but not the (typically non-EU national/resident) trainer.
TildeMODEL v2018

Ein schwedisches Bezirksgericht wandte sich zur Vorabentscheidung eines Falles an den Gerichtshof, da es unsicher war, ob eine wegen Steuerhinterziehung im Rahmen der Umsatzsteuererklärung beschuldigte Person erneut strafrechtlich belangt werden kann, wenn sie wegen derselben Tat der Abgabe unrichtiger Erklärungen bereits mit einer steuerlichen Sanktion belegt wurde.
The case was referred to the Court for a preliminary ruling by a District Court in Sweden, which was uncertain whether criminal proceedings for tax evasion in the context of VAT declarations could be brought against a defendant if an administrative tax penalty had already been imposed upon him for the same act of providing false information.
TildeMODEL v2018

Die Londoner Polizei besuchte die Filialen von Virgin Record Stores in der Stadt und teilte den Verantwortlichen mit, dass sie wegen Unanständigkeit strafrechtlich belangt werden, falls sie weiterhin Plakate des Album-Covers in ihren Fenstern ausstellten.
London police visited the city's Virgin record store branches and told them they faced prosecution for indecency as stipulated by the 1899 Indecent Advertisements Act if they continued to display posters of the album cover in their windows.
WikiMatrix v1

Lohmann selbst wurde bei gekürzter Pension in den Ruhestand versetzt, aber nie strafrechtlich belangt, denn das Risiko einer Aufdeckung der wahren Hintergründe wäre zu groß gewesen.
Lohmann himself was retired when his pension was abridged, but he was never prosecuted, because the risk of uncovering the true background would have been too great.
WikiMatrix v1

Außerdem kann jeder für Verstöße gegen das Gesetz über die Arbeitsumgebung in Fragen der Sicherheit und des Gesundheitsschutzes strafrechtlich belangt werden.
The institution of criminal proceedings has the effect of suspending the two-year time limit in the case of workng environment charges.
EUbookshop v2

Gleichzeitig hätte jeder Urheberrechtsinhaber, der wissentlich falsch darstellt, dass eine Internetseite dementsprechende Gesetzesverstöße begeht, hierfür strafrechtlich belangt werden können.
Any copyright holder who knowingly misrepresents that a website is involved in copyright infringement would be liable for damages.
WikiMatrix v1

Seit 1996 sind Arbeitgeber eine Verlängerung der Einwanderungsbehörde geworden, da sie jetzt verantwortlich sind für den Aufenthaltsstatus ihrer Arbeiter, und für die Einstellung von Arbeitern ohne die nötigen Papiere, jetzt auch strafrechtlich belangt werden können.
Asylum seekers who are not detained are no longer allowed to work. Since 1996 employers have become an extension of the immigration service, responsible for the immigration status of their workers and liable to criminal sanction for employing undocumented workers.
ParaCrawl v7.1

Es besteht für TRIAL kein Zweifel dafür, dass die Bush-Administration internationale Verbrechen (Folter, Verschwindenlassen, Kriegsverbrechen) begangen hat und George W. Bush im internationalen Kontext dafür persönlich strafrechtlich belangt werden kann.
The organisation believes that it is likely that international crimes (namely torture, enforced disappearances and war crimes) were perpetrated by the Bush administration and that, on an international scale, George W. Bush could be held accountable on grounds of individual criminal responsibility.
ParaCrawl v7.1

Die Polizei unternimmt in der Regel nichts, um diese Menschen zu schützen – niemand wird strafrechtlich belangt.
The police usually do nothing to protect these people – there are no criminal prosecutions.
ParaCrawl v7.1