Translation of "Strafrechtlich belangt" in English
P:
Nein,
ich
könnte
dafür
strafrechtlich
belangt
werden.
Van
Pelt:
No,
I
could
be
prosecuted.
ParaCrawl v7.1
Aber
die
Gefallenen
konnten
sich
normalerweise
still
zurückziehen
und
wurden
nie
strafrechtlich
wegen
Korruption
belangt.
But
the
defeated
have
typically
retired
quietly,
and
never
faced
formal
corruption
charges.
News-Commentary v14
Dann
kehrt
Emily
nach
London
zurück
und
gibt
Naomi
Beistand
während
Effy
strafrechtlich
belangt
wird.
Dom
and
Effy
support
Naomi
until
it
is
clear
her
condition
is
terminal;
Emily
returns
to
London,
hurt
and
betrayed,
and
comforts
Naomi
while
Effy
is
prosecuted.
Wikipedia v1.0
Einige
Organisationen
wurden
bereits
erfolgreich
strafrechtlich
belangt,
weil
sie
keine
barrierefreien
Webseiten
hatten.
Some
organizations
have
been
successfully
prosecuted
for
not
having
accessible
websites.
ParaCrawl v7.1
Wir
hören
hier
von
der
Belästigung
von
Journalisten
und
der
Einschüchterung
von
Menschenrechtsaktivisten,
die
strafrechtlich
belangt
werden
sollen.
We
are
hearing
about
the
harassment
of
journalists
and
the
intimidation
of
human
rights
activists,
who
are
facing
criminal
charges.
Europarl v8
Das
Risiko,
strafrechtlich
belangt
zu
werden,
ist
für
die
Täter
weitaus
geringer
als
bei
Drogen-
oder
Waffenhandel,
weil
es
hier
häufig
an
verwertbaren
Beweisen
fehlt.
Traffickers
in
women
run
a
far
lower
risk
of
prosecution
than
dealers
in
drugs
or
weapons,
because
there
is
often
a
lack
of
evidence
that
would
stand
up
in
court.
Europarl v8
Alle
Verantwortlichen,
die
an
der
die
Ölverschmutzung
verursachenden
Ereigniskette
beteiligt
sind,
müssen
finanziell
und
strafrechtlich
belangt
werden
können.
It
must
be
possible
to
make
all
those
responsible
for
the
chain
of
events
causing
pollution
criminally
and
financially
liable.
Europarl v8
Herr
amtierender
Ratspräsident,
ich
freue
mich,
dass
Saddam
Hussein
wegen
der
Verletzungen
der
Menschenrechte
vor
Gericht
gestellt
wird,
dass
er
und
alle
Diktatoren
der
Welt,
die
Verbrechen
begehen,
strafrechtlich
belangt
werden.
Mr
President-in-Office
of
the
Council,
I
am
delighted
that
Saddam
Hussein
is
to
be
tried
for
his
violations
of
human
rights,
and
that
he
and
all
dictators
who
commit
crimes
in
the
world
should
be
prosecuted.
Europarl v8
Schließlich
befürworte
ich
die
Schaffung
eines
Europäischen
Staatsanwalts,
damit
die
Verantwortlichen
bei
Betrügereien
auch
strafrechtlich
belangt
werden.
Finally,
I
am
in
favour
of
appointing
a
European
Public
Prosecutor,
so
that
those
responsible
for
fraud
face
criminal
prosecution.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muss
ein
Exempel
statuieren
und
Schmugglern
klarmachen,
dass
ihr
Buschfleisch
an
den
Einreisestellen
entdeckt
wird
und
sie
strafrechtlich
belangt
werden.
The
European
Union
must
set
an
example
here
and
send
a
clear
message
to
smugglers
that
any
bushmeat
they
bring
to
ports
of
entry
will
be
detected
and
they
will
be
prosecuted.
Europarl v8
Er
unterlag
dabei
gegen
Jacques
Rogge,
der
die
Wahl
gewann,
und
Kim
Un-Yong,
der
2002
wegen
Verwicklung
in
den
Korruptionsskandals
um
die
Winterspiele
2002
in
Salt
Lake
City
von
Südkorea
strafrechtlich
belangt
wurde.
Pound
finished
third
behind
South
Korean
Kim
Un-Yong,
who
was
one
of
those
found
to
have
participated
in
the
Salt
Lake
City
scandals,
and
who
was
later
prosecuted
by
the
South
Korean
government.
Wikipedia v1.0
Falls
diese
besondere
Bestimmung
nicht
eingeführt
wird,
wäre
es
zwar
möglich,
sich
einer
solchen
Ausbildung
unterziehende
Personen
(in
der
Regel
EU-Staatsangehörige
oder
Bürger
mit
Wohnsitz
in
der
EU)
wegen
des
neu
eingeführten
Straftatbestands
des
Absolvierens
einer
Ausbildung
für
terroristische
Zwecke
(nach
Artikel
21
Absatz
1
Buchstabe
a
oder
c
der
vorgeschlagenen
Richtlinie)
strafrechtlich
zu
verfolgen,
doch
die
betreffenden
Ausbilder
(in
der
Regel
Drittstaatsangehörige
oder
in
einem
Drittstaat
wohnhafte
Personen)
könnten
nicht
strafrechtlich
belangt
werden.
In
the
absence
of
this
special
provision,
the
(typically
EU
national/resident)
trainee
could
be
prosecuted
for
the
newly
introduced
offence
of
receiving
training
for
terrorism
(under
Article
21(1)
a)
or
c)
of
the
proposed
Directive),
but
not
the
(typically
non-EU
national/resident)
trainer.
TildeMODEL v2018
Ein
schwedisches
Bezirksgericht
wandte
sich
zur
Vorabentscheidung
eines
Falles
an
den
Gerichtshof,
da
es
unsicher
war,
ob
eine
wegen
Steuerhinterziehung
im
Rahmen
der
Umsatzsteuererklärung
beschuldigte
Person
erneut
strafrechtlich
belangt
werden
kann,
wenn
sie
wegen
derselben
Tat
der
Abgabe
unrichtiger
Erklärungen
bereits
mit
einer
steuerlichen
Sanktion
belegt
wurde.
The
case
was
referred
to
the
Court
for
a
preliminary
ruling
by
a
District
Court
in
Sweden,
which
was
uncertain
whether
criminal
proceedings
for
tax
evasion
in
the
context
of
VAT
declarations
could
be
brought
against
a
defendant
if
an
administrative
tax
penalty
had
already
been
imposed
upon
him
for
the
same
act
of
providing
false
information.
TildeMODEL v2018
Die
Londoner
Polizei
besuchte
die
Filialen
von
Virgin
Record
Stores
in
der
Stadt
und
teilte
den
Verantwortlichen
mit,
dass
sie
wegen
Unanständigkeit
strafrechtlich
belangt
werden,
falls
sie
weiterhin
Plakate
des
Album-Covers
in
ihren
Fenstern
ausstellten.
London
police
visited
the
city's
Virgin
record
store
branches
and
told
them
they
faced
prosecution
for
indecency
as
stipulated
by
the
1899
Indecent
Advertisements
Act
if
they
continued
to
display
posters
of
the
album
cover
in
their
windows.
WikiMatrix v1
Lohmann
selbst
wurde
bei
gekürzter
Pension
in
den
Ruhestand
versetzt,
aber
nie
strafrechtlich
belangt,
denn
das
Risiko
einer
Aufdeckung
der
wahren
Hintergründe
wäre
zu
groß
gewesen.
Lohmann
himself
was
retired
when
his
pension
was
abridged,
but
he
was
never
prosecuted,
because
the
risk
of
uncovering
the
true
background
would
have
been
too
great.
WikiMatrix v1
Außerdem
kann
jeder
für
Verstöße
gegen
das
Gesetz
über
die
Arbeitsumgebung
in
Fragen
der
Sicherheit
und
des
Gesundheitsschutzes
strafrechtlich
belangt
werden.
The
institution
of
criminal
proceedings
has
the
effect
of
suspending
the
two-year
time
limit
in
the
case
of
workng
environment
charges.
EUbookshop v2
Gleichzeitig
hätte
jeder
Urheberrechtsinhaber,
der
wissentlich
falsch
darstellt,
dass
eine
Internetseite
dementsprechende
Gesetzesverstöße
begeht,
hierfür
strafrechtlich
belangt
werden
können.
Any
copyright
holder
who
knowingly
misrepresents
that
a
website
is
involved
in
copyright
infringement
would
be
liable
for
damages.
WikiMatrix v1
Seit
1996
sind
Arbeitgeber
eine
Verlängerung
der
Einwanderungsbehörde
geworden,
da
sie
jetzt
verantwortlich
sind
für
den
Aufenthaltsstatus
ihrer
Arbeiter,
und
für
die
Einstellung
von
Arbeitern
ohne
die
nötigen
Papiere,
jetzt
auch
strafrechtlich
belangt
werden
können.
Asylum
seekers
who
are
not
detained
are
no
longer
allowed
to
work.
Since
1996
employers
have
become
an
extension
of
the
immigration
service,
responsible
for
the
immigration
status
of
their
workers
and
liable
to
criminal
sanction
for
employing
undocumented
workers.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
für
TRIAL
kein
Zweifel
dafür,
dass
die
Bush-Administration
internationale
Verbrechen
(Folter,
Verschwindenlassen,
Kriegsverbrechen)
begangen
hat
und
George
W.
Bush
im
internationalen
Kontext
dafür
persönlich
strafrechtlich
belangt
werden
kann.
The
organisation
believes
that
it
is
likely
that
international
crimes
(namely
torture,
enforced
disappearances
and
war
crimes)
were
perpetrated
by
the
Bush
administration
and
that,
on
an
international
scale,
George
W.
Bush
could
be
held
accountable
on
grounds
of
individual
criminal
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Die
Polizei
unternimmt
in
der
Regel
nichts,
um
diese
Menschen
zu
schützen
–
niemand
wird
strafrechtlich
belangt.
The
police
usually
do
nothing
to
protect
these
people
–
there
are
no
criminal
prosecutions.
ParaCrawl v7.1